:27:00
De 2 em 2 anos há lá
uma feira de gado
:27:02
onde são expostos'os novos bovinos,
as novas racas. E extraordinário.
,
:27:06
- É um grande acontecimento popular.
- Que bovinos têm vocês?
:27:11
Parece um estaleiro, mas a obra
avança sem se dar por ela.
:27:15
Mas ainda há muito trabalho
a fazer e só temos mais 2 meses.
:27:19
Ora bem.
Quanto á poção mágica...
:27:21
Quando fui ter convosco
á vossa terra, a Gaularia,
:27:24
disse para eu não me preocupar,
que me daria muita poção mágica.
:27:27
-Disse que veria o que poderia fazer.
-Como?
:27:30
- E de onde vem toda esta areia?
- Já aqui estava antes, Obélix.
:27:34
Estas pedras são nilites.
Vêm de propósito do Nilo.
:27:38
É muito violento chicotear
os escravos.
:27:40
Eles não são escravos;
são trabalhadores qualificados
:27:43
que executam as tarefas de livre
vontade e com uma remuneracão.
:27:46
E as chicotadas,
são para encher o olho?
:27:48
Não, quer dizer, sim. Não sei...
Até á data ninguém se queixou.
:27:52
- Istou?
- Deve querer dizer "avança".
:27:55
- Istou.
- Sim, istou.
:27:58
É o toque para o rancho.
:28:00
Não. É o sinal para os chicoteadores
se revezarem. Ora vejam.
:28:04
A tradição obriga-os
a trocarem os cabelos.
:28:07
O chicoteador torna-se carregador
e vice-versa.
:28:10
- Unidos por laços capilares.
- E uma cultura diferente.
:28:13
Astérix, lembras-te do menir
que eu atirei ao Caius Bónus?
:28:17
Pesava mais ou menos o mesmo
que aquele trenó de pedras, não?
:28:19
Pergunta ao Caius Bónus.
Ele é o mais indicado para responder.
:28:30
É uma cultura diferente.
:28:38
Outra factura. Já não posso mais
com esta papirada administrativa!
:28:41
Otis, o meu escriba.
É ele quem escrebe tudo.
:28:44
- Imhotep!
- Ser-se escriba é um bom emprego?
:28:48
Se querem que vos diga, não acredito
que haja bons ou maus empregos.
:28:52
Se tivesse de vos resumir
a minha vida,
:28:54
diria que é uma questão
de oportunidade.
:28:56
Houve quem me tivesse estendido
a mão em alturas difíceis, de solidão.