Similar Reviews
Wide Acceptance
– Directed by Quentin Tarantino
– More Grind House Inglorious Bastards Sin City Kill Bill: Volume 2 Kill Bill: Volume 1
– Language
Български
Česky
Dansk
Ελληνικά
English
Español
Suomi
Français
עברית
Hrvatski
Македонски
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenščina
Srpski
Svenska
Türkçe
|
ENGLISH
Kill Bill: Vol. 2
:00:01 Lev?ntate and d?jame to watch
to your rid?culo face.
2
00:00:05,391 --> 00:00:06,311
Lev?ntate.
3
00:00:11,018 --> 00:00:16,168
Then, my pat?tica friend...
?Hay something that you can do well?
4
00:00:17,482 --> 00:00:18,724
?Qu? she happens?
5
00:00:19,746 --> 00:00:21,501
?El cat you comi? the language?
6
00:00:22,452 --> 00:00:25,556
Oh s, t? you speak japon?s.
7
00:00:27,056 --> 00:00:28,250
?Yo I detest damn the Japanese!
8
00:00:31,132 --> 00:00:33,304
Veto to that shelf.
9
00:00:41,351 --> 00:00:41,936
Acquittal the sword.
10
00:01:08,879 --> 00:01:10,011
Let us see that so good you are in fact.
11
00:01:11,933 --> 00:01:12,702
If...
12
00:01:13,442 --> 00:01:15,515
... you resist although it is a blow,
13
00:01:16,598 --> 00:01:19,280
to make kneel to me? and to call to you? Teacher.
14
00:01:32,934 --> 00:01:34,974
From aqu? you can have one
excellent visi?n of my foot.
15
00:01:40,414 --> 00:01:42,971
Your handling of the sword
- ands when m?s of nascent.
16
00:01:58,798 --> 00:02:02,462
Your assumption kung fu - it is
really - enough pat?tico.
17
00:02:06,177 --> 00:02:09,538
You ped? that you demonstrated to me -
what you know - and you did it...
18
00:02:10,523 --> 00:02:11,949
?Ni a damn thing you demonstrated!
19
00:02:13,045 --> 00:02:16,822
Let us see if your Salto de Tigre
- it is compared with my Garra of?guila.
20
00:03:14,260 --> 00:03:15,317
Like all the Yankees...
21
00:03:16,267 --> 00:03:17,490
...?niCo that you know to do
it is to request in a restaurant...
22
00:03:17,932 --> 00:03:19,211
... and to spend the money of the men.
23
00:03:19,795 --> 00:03:21,211
Very painful?verdad?
24
00:03:21,553 --> 00:03:22,561
?S!
25
00:03:24,643 --> 00:03:26,105
If outside my desire...
26
00:03:26,509 --> 00:03:28,153
podr?a cortarte the arm.
27
00:03:30,704 --> 00:03:33,397
Now it is my arm. I can
to do to him what I want.
28
00:03:33,870 --> 00:03:36,145
If you can stop to me
- I suggest you try it.
29
00:03:37,903 --> 00:03:39,214
I cannot.
30
00:03:40,491 --> 00:03:41,661
?Porque est?s defenseless?
31
00:03:42,610 --> 00:03:43,306
S.
32
00:03:45,680 --> 00:03:47,799
?Alguna time you felt this before?
33
00:03:48,606 --> 00:03:49,627
No.
34
00:03:49,992 --> 00:03:52,999
Compared with me
-?est?s as defenseless as a worm as opposed to?guila?
35
00:03:54,130 --> 00:03:55,007
?S!
36
00:03:58,028 --> 00:03:58,977
?ESE IS THE PRINCIPLE!
37
00:04:04,561 --> 00:04:06,169
?Es your desire to have this type of being able?
38
00:04:10,066 --> 00:04:10,907
?S!
39
00:04:13,515 --> 00:04:15,306
Your training to begin... ma?ana.
40
00:04:23,714 --> 00:04:25,158
Since your arm now belongs to me...
41
00:04:26,108 --> 00:04:27,423
... I want it strong.
42
00:04:29,160 --> 00:04:30,476
?Puedes to do that?
43
00:04:31,864 --> 00:04:32,892
I can, but not of so close.
44
00:04:33,514 --> 00:04:34,866
Then you cannot.
45
00:04:36,582 --> 00:04:39,543
?Y if your enemy
- est? to three inches in front of you...
46
00:04:41,489 --> 00:04:42,402
?Qu? beams then?
47
00:04:43,828 --> 00:04:44,925
... irte to a dance...
48
00:04:46,537 --> 00:04:48,474
...?o you pass your PU?O to trav?s of?l?
49
00:04:49,754 --> 00:04:50,558
Now it begins.
50
00:05:23,298 --> 00:05:26,617
The wood must fear to him
at your hand... not to rev?s.
51
00:05:27,969 --> 00:05:32,573
Not in vain you cannot do it... you admit
the defeat... before at least beginning.
52
00:07:21,846 --> 00:07:23,261
If you want to eat like a dog...
53
00:07:24,723 --> 00:07:27,099
You can live and sleep
outside like a dog.
54
00:07:30,020 --> 00:07:31,846
If you want to live and to sleep
like a human being...
55
00:07:32,869 --> 00:07:34,805
... it takes those palitos.
56
00:11:05,531 --> 00:11:08,730
?Vamos, dog!
57
00:14:05,972 --> 00:14:07,361
?Puede to give a water glass me, please?
58
00:14:10,521 --> 00:14:15,525
Cap?tulo Nine. ELLE and I.
59
00:16:46,096 --> 00:16:50,033
- Ace? that you went to its funeral.
- S.
60
00:16:52,327 --> 00:16:56,124
I must say it Budd. That is
an affluent form jodida to die.
61
00:16:57,696 --> 00:16:59,487
?Cu?l is the name of
it falls down in that est? buried?
62
00:17:01,034 --> 00:17:04,979
Paula... Scholtz.
63
00:17:10,759 --> 00:17:11,762
?Puedo to watch the sword?
64
00:17:12,727 --> 00:17:14,955
That is my money in that
fat stock market?verdad?
65
00:17:16,016 --> 00:17:17,331
Surely that s.
66
00:17:18,981 --> 00:17:20,881
Good then... it is your sword now.
67
00:17:40,946 --> 00:17:41,642
?Qu? you said?
68
00:17:42,701 --> 00:17:44,673
This is a sword of Hattori Hanzo.
69
00:17:45,419 --> 00:17:46,954
It is a sword of Hanzo, insurance.
70
00:17:47,649 --> 00:17:49,476
Bill says once that
you had one of these.
71
00:17:50,815 --> 00:17:51,949
S, once.
72
00:17:53,446 --> 00:17:55,274
S, ?c?mo is this compared with that?
73
00:18:05,306 --> 00:18:08,531
If you are going to compare a sword of Hanzo...
74
00:18:11,129 --> 00:18:13,577
you compare it with all
those that have become...
75
00:18:14,782 --> 00:18:17,793
not done by Hattori Hanzo.
76
00:18:28,181 --> 00:18:29,991
Aqu? you have... pon your
lips by all that.
77
00:18:40,367 --> 00:18:40,965
Then...
78
00:18:43,135 --> 00:18:44,518
?qu? feeling floods to you?
79
00:18:46,570 --> 00:18:47,278
?Qu?
80
00:18:51,073 --> 00:18:56,297
I said that to the assassin # 1,
of all the people...
81
00:18:57,504 --> 00:19:02,543
est? retiring. People
she has work that to do.
82
00:19:03,054 --> 00:19:06,306
And they tend to live
little m?s to do it.
83
00:19:08,389 --> 00:19:09,741
Always pens? that...
84
00:19:10,728 --> 00:19:15,075
the soldiers and their enemies
they share same relaci?n.
85
00:19:16,626 --> 00:19:19,055
Ace? that now that no longer you have
that to fight with your enemy...
86
00:19:19,276 --> 00:19:20,848
in the battlefield...
87
00:19:23,615 --> 00:19:26,040
?Qu? feeling floods to you?
88
00:19:28,273 --> 00:19:29,475
?Alivio?
89
00:19:32,471 --> 00:19:34,042
or...?pena?
90
00:19:36,362 --> 00:19:37,459
A little both.
91
00:19:38,610 --> 00:19:39,550
Sweepings.
92
00:19:41,998 --> 00:19:44,234
I am sure that you feel
a little both.
93
00:19:45,615 --> 00:19:47,808
But s? very well that you feel one m?s...
94
00:19:49,049 --> 00:19:50,219
of which you feel the other.
95
00:19:51,572 --> 00:19:52,595
My question was:
96
00:19:54,018 --> 00:19:55,190
?Cu?l is?
97
00:19:57,798 --> 00:19:58,819
Pain.
98
00:20:00,829 --> 00:20:02,766
You know, no longer you have
ocuparte of that girl.
99
00:20:02,887 --> 00:20:05,845
I never saw to anybody play as much
with Bill like hac?a she.
100
00:20:07,779 --> 00:20:09,496
Bill thought that he was very intelligent.
101
00:20:10,079 --> 00:20:10,810
And trat? of dec?rselo...
102
00:20:12,416 --> 00:20:13,878
he was simply intelligent
to be one tipa.
103
00:20:34,155 --> 00:20:35,071
Pretty blow.
104
00:21:22,061 --> 00:21:23,304
I feel Budd.
105
00:21:24,363 --> 00:21:25,457
That was crude of my part.
106
00:21:26,700 --> 00:21:29,955
Budd... I want presentarte
to my friend: Black Cobra.
107
00:21:31,051 --> 00:21:32,985
Black cobra... this is Budd.
108
00:21:34,409 --> 00:21:35,650
You know, before gathering to that amiguita.
109
00:21:36,199 --> 00:21:37,271
Busqu? informaci?n
on her in Internet...
110
00:21:38,586 --> 00:21:40,193
an interesting creature this.
111
00:21:42,502 --> 00:21:43,122
Listening this:
112
00:21:48,613 --> 00:21:51,239
In?frica they exist
ghosts in the dark...
113
00:21:52,153 --> 00:21:56,751
an elephant can matarte,
leopard and Black Cobra...
114
00:21:57,839 --> 00:22:01,168
but s?lo in the case of Cobra, and
this is known in?frica from always...
115
00:22:02,341 --> 00:22:03,577
the death is safe.
116
00:22:04,383 --> 00:22:07,738
There is nothing no to do... is
encarnaci?n of the death.
117
00:22:08,651 --> 00:22:09,565
Huge?eh?
118
00:22:12,092 --> 00:22:15,742
Neurot?xica his ponzo?a is one of
mort?feros poisons m?s for the man...
119
00:22:15,962 --> 00:22:18,153
act?a on the system
nervous causing par?lisis.
120
00:22:18,962 --> 00:22:22,174
The poison of Black Cobra can
to kill to a human being in 4 hours...
121
00:22:22,609 --> 00:22:24,767
if the bite is in
the ankle or the thumb.
122
00:22:25,351 --> 00:22:29,441
Nevertheless, the bite in the face
or the torso can cause the death...
123
00:22:29,660 --> 00:22:31,740
in a lapse of 20 minutes.
124
00:22:32,616 --> 00:22:34,733
Deber?as to listen to this
because it interests to you.
125
00:22:38,072 --> 00:22:42,487
The amount of poison that is injected
in a single one bitten it can be variable.
126
00:22:43,839 --> 00:22:46,138
You always know gust to me?
that word: Variable.
127
00:22:46,942 --> 00:22:48,803
It gives a certain opportunity you.
128
00:22:50,811 --> 00:22:52,600
Of 10 to 15 milligrams
they can be fatal...
129
00:22:52,893 --> 00:22:55,160
if the bite does not treat on time.
130
00:22:55,886 --> 00:23:03,185
Nevertheless, Black Cobra can inoculate
from 100 to 400 mg in a single one bitten.
131
00:23:06,799 --> 00:23:07,470
Now...
132
00:23:09,785 --> 00:23:12,630
in these?ltimos minutes
dying that you have left of life...
133
00:23:14,237 --> 00:23:16,755
D?jame responderte that
question that you did to me.
134
00:23:19,302 --> 00:23:26,156
At this moment...
greater feeling is pain.
135
00:23:29,072 --> 00:23:34,073
Pain... of which quiz?s the best one
single-breasted uniform jacket that jam?s has known...
136
00:23:34,969 --> 00:23:37,051
have found his aim in the hands...
137
00:23:38,301 --> 00:23:43,292
of damn est?pido and
piece of excrement like t.
138
00:23:46,904 --> 00:23:48,292
That mujer merec?a m?s.
139
00:24:33,023 --> 00:24:35,029
Bill.
140
00:24:36,213 --> 00:24:37,526
I have the tr?gicas news.
141
00:24:39,278 --> 00:24:40,228
Your brother est? died.
142
00:24:42,345 --> 00:24:43,586
I feel so much beb.
143
00:24:45,192 --> 00:24:47,345
It put a black cobra to him in her clothes.
144
00:24:48,588 --> 00:24:50,594
I could not do nothing... est? died.
145
00:24:53,625 --> 00:24:54,574
D?jame to say it ace:
146
00:24:55,563 --> 00:24:56,838
?Te there are empezado to feel sentimental?
147
00:24:57,715 --> 00:25:02,567
It sees Barstock, California... when
arrive it sees and it buys a branch of flowers...
148
00:25:03,955 --> 00:25:07,823
and you take them cemetery to the Huntington...
149
00:25:08,699 --> 00:25:09,776
you look for the l?pida one
noticeable Paula Scholtz...
150
00:25:10,288 --> 00:25:11,601
and you leave them in the tomb.
151
00:25:12,585 --> 00:25:18,594
Because estar?s stopped in the place
of final rest of Beatrix Kiddo.
152
00:25:19,129 --> 00:25:20,476
- Marty Katroser.
- Aqu.
153
00:25:21,070 --> 00:25:22,632
- Melanie Herhouse.
- Aqu?
154
00:25:23,000 --> 00:25:24,822
- Beatrix Kiddo.
- Aqu.
155
00:25:25,939 --> 00:25:29,918
Sight...?qu? you want that
do? ?Quieres that goes?
156
00:25:32,153 --> 00:25:34,050
No, no, no, if me
you need beb, ah? I am.
157
00:25:37,994 --> 00:25:40,148
Ok... I go away now.
158
00:25:40,906 --> 00:25:43,008
?chate a dust or
something... to be? ah? soon.
159
00:26:47,211 --> 00:26:48,025
?Asqueroso!
160
00:28:11,484 --> 00:28:15,819
To my Budd brother, the?nico
man that I have loved. Bill.
161
00:28:28,314 --> 00:28:29,023
?Qu? he is that?
162
00:28:32,045 --> 00:28:33,182
The sword of Budd.
163
00:28:35,126 --> 00:28:36,220
It said that ten?a no longer.
164
00:28:37,644 --> 00:28:39,909
I suppose that that
it does a mentiroso?no?
165
00:28:44,287 --> 00:28:46,331
-?Elle?
-?B?
166
00:28:48,010 --> 00:28:49,727
I have always had
curiosity about something.
167
00:28:51,150 --> 00:28:52,427
Between women...
168
00:28:54,800 --> 00:28:58,669
?qu? you said to him to Pai Mei
that an eye did sacarte to him?
169
00:29:02,975 --> 00:29:06,668
Llam? miserable... old... idiot.
170
00:29:08,852 --> 00:29:09,697
Bad idea.
171
00:29:11,565 --> 00:29:12,478
?Sabes what I did?
172
00:29:13,793 --> 00:29:16,721
Mat? to that miserable old idiot.
173
00:29:19,497 --> 00:29:23,231
?Qu? you pareci? the old fish
idiot? They envenen to him? his pescI accept.
174
00:29:24,620 --> 00:29:27,321
Elle, damn traicionera dog.
175
00:29:32,688 --> 00:29:35,111
I give my word you...
176
00:29:35,143 --> 00:29:35,851
And I said to him:
177
00:29:36,507 --> 00:29:39,943
For m, the word of
an old idiot like t...
178
00:29:40,924 --> 00:29:44,137
he is worth less... than nothing.
179
00:29:50,562 --> 00:29:52,747
Ace? it is. Mat? to your teacher.
180
00:29:53,946 --> 00:29:55,296
And now I am going to you to kill to you tambi?n.
181
00:29:56,428 --> 00:30:01,135
With your own sword... that
in the future very immediate...
182
00:30:01,795 --> 00:30:04,130
to become? in... my sword.
183
00:30:07,716 --> 00:30:11,146
Dog... t? you do not have future.
184
00:31:02,200 --> 00:31:03,004
?Atr?s!
185
00:31:30,248 --> 00:31:31,809
?Te to kill, damn!
186
00:31:42,562 --> 00:31:44,350
?D?nde est?s? they?Ven to fight!
187
00:31:47,050 --> 00:31:47,792
?D?nde est?s?
188
00:31:49,366 --> 00:31:50,932
?Est?s died!
189
00:32:16,818 --> 00:32:19,916
?ltimo cap?tulo. Face to Face.
190
00:33:25,707 --> 00:33:27,886
Like mayor?a of the men
that they never knew his father...
191
00:33:28,280 --> 00:33:29,888
Bill collected paternal figures.
192
00:33:31,166 --> 00:33:33,467
First it was Esteban Vihaio.
193
00:33:34,709 --> 00:33:37,337
Esteban was an insolent one, and
friend of the mother of Bill.
194
00:33:37,922 --> 00:33:41,136
Ten?a a business in Rocks,
M?xico hac?a 50 a?os.
195
00:33:42,488 --> 00:33:43,961
Its ej?rcito, the boys of Rocks...
196
00:33:44,802 --> 00:33:48,212
conformed by the reto?os of
his putas, was due?os of Rocks...
197
00:33:49,235 --> 00:33:50,697
?l dirig?a to these boys.
198
00:33:53,587 --> 00:33:56,811
Now, to its 80 a?os, ser?a
a distant horseman...
199
00:33:58,561 --> 00:34:00,904
that podr?a to aim to me
in direcci?n of Bill.
200
00:34:03,672 --> 00:34:08,492
-?Se?or Esteban Vihaio?
- S.
201
00:34:09,599 --> 00:34:10,646
?Puedo to acompa?ar?
202
00:34:13,147 --> 00:34:15,997
S?lo with condici?n
of which you call Esteban to me.
203
00:34:17,091 --> 00:34:18,844
?Puedo acompa?arte Esteban?
204
00:34:19,584 --> 00:34:20,387
Please...
205
00:34:25,101 --> 00:34:27,329
-?Americana?
- S.
206
00:34:28,642 --> 00:34:30,906
I speak a little of
espa?ol, if you prefer it.
207
00:34:31,384 --> 00:34:34,523
No... I do not prefer ingl?s.
208
00:34:35,107 --> 00:34:36,475
For a long time I have not been speaking it.
209
00:34:37,758 --> 00:34:41,220
I am not going to waste of
to practice it with one compa??a...
210
00:34:41,658 --> 00:34:43,519
as shining as yours.
211
00:34:44,359 --> 00:34:46,710
For my it is a pleasure to be
in compa??a of a horseman...
212
00:34:46,967 --> 00:34:48,243
so distinguished as t.
213
00:34:49,047 --> 00:34:50,655
I must advertirte youngster...
214
00:34:51,822 --> 00:34:53,977
of which I have exercised the art of the flattery.
215
00:34:57,441 --> 00:34:59,121
?C?mo I can be of ortilidad for you?
216
00:35:08,004 --> 00:35:09,247
?D?nde est? Bill?
217
00:35:15,199 --> 00:35:16,567
You must be Beatrix.
218
00:35:19,270 --> 00:35:20,951
I can recognize expresi?n.
219
00:35:24,066 --> 00:35:28,424
Conoc? to Bill when s?lo ten?a
5 a?os... llev? to the cinema.
220
00:35:28,827 --> 00:35:32,587
To see one pel?cula
carried out by Turner Wool.
221
00:35:33,504 --> 00:35:35,805
"the mailman always calls twice"
222
00:35:37,504 --> 00:35:39,551
Pod?a not to show to him somebody
known in the screen.
223
00:35:40,718 --> 00:35:43,939
Bill empez? to become lean
the finger compulsively.
224
00:35:46,454 --> 00:35:48,243
And I knew from that moment...
225
00:35:48,535 --> 00:35:51,603
that this small one was
idiot by the blondes.
226
00:35:59,693 --> 00:36:00,659
You already know...
227
00:36:01,327 --> 00:36:03,993
to make the idiot by
a woman elevates to us...
228
00:36:05,344 --> 00:36:07,353
although he is not the best thing
that a man can do.
229
00:36:10,812 --> 00:36:14,245
If hubi?ramos known us when
I a?n was in the businesses...
230
00:36:15,669 --> 00:36:19,066
t? you had been my lady # 1.
231
00:36:22,789 --> 00:36:23,819
I feel flattered.
232
00:36:24,778 --> 00:36:25,836
Better than est?s.
233
00:36:29,754 --> 00:36:32,493
That... you do not handle a light truck.
234
00:36:34,317 --> 00:36:35,888
My car battle me fall.
235
00:36:37,137 --> 00:36:38,283
I already see.
236
00:36:43,030 --> 00:36:44,605
Bill different you? in the head?no?
237
00:36:45,207 --> 00:36:45,958
S.
238
00:36:48,989 --> 00:36:50,562
I had been m?s pleasant.
239
00:36:52,094 --> 00:36:53,883
He had cut the face to you.
240
00:36:57,729 --> 00:36:59,920
You must pardon to me, please.
241
00:37:00,760 --> 00:37:02,003
T?mate one wins with me.
242
00:37:15,126 --> 00:37:16,441
Two a?ejos.
243
00:37:19,813 --> 00:37:20,654
It hears cari?o.
244
00:37:30,045 --> 00:37:30,830
Thanks.
245
00:37:36,990 --> 00:37:38,524
?De qu? est?bamos speaking?
246
00:37:45,680 --> 00:37:46,775
Bill.
247
00:37:50,041 --> 00:37:53,838
-?D?nde est? Bill?
- D?nde est? Bill.
248
00:37:56,111 --> 00:37:59,849
Bill agarr? veh?culo...
it goes in way to Salt mine.
249
00:38:01,895 --> 00:38:03,173
Podr?a prestarte a map.
250
00:38:05,547 --> 00:38:07,194
Bill is like a son for m.
251
00:38:09,784 --> 00:38:12,669
-?Sabes by qu? I help you?
- No.
252
00:38:14,130 --> 00:38:15,407
Because?l wanted that it did it.
253
00:38:17,233 --> 00:38:18,586
That I do not create it.
254
00:38:22,462 --> 00:38:25,824
?C?mo goes again to verte?
255
00:39:35,630 --> 00:39:36,848
?Quieta mami!
256
00:39:40,134 --> 00:39:42,252
Gave baby, mam us? she gave us.
257
00:39:43,678 --> 00:39:46,935
I die, I die.
258
00:39:49,266 --> 00:39:51,565
To the floor cari?o, us different.
259
00:39:55,398 --> 00:39:59,577
But what Kiddo sab?a was not that
peque?a was enga??ndola...
260
00:40:01,091 --> 00:40:05,290
because the truth was that
he was immune to the bullets.
261
00:40:06,021 --> 00:40:07,555
Immune to the bullets, mami.
262
00:40:08,285 --> 00:40:10,441
It hears, vu?lvete to lay down,
we are speaking aqu.
263
00:40:11,975 --> 00:40:16,627
Then, when the assassin
trusted avanz? towards which cre?a...
264
00:40:17,540 --> 00:40:19,696
cad?ver v?ctima of the bullets...
265
00:40:20,355 --> 00:40:22,727
ah? he was when
peque?a B.B. abri? fire.
266
00:40:34,634 --> 00:40:37,518
Dead Est?s mami. Ace? that... mu?rete.
267
00:40:44,130 --> 00:40:44,752
B.B.
268
00:40:50,193 --> 00:40:50,595
B.B.
269
00:40:55,929 --> 00:40:56,843
Deb? to know it.
270
00:40:58,449 --> 00:41:00,714
T? you are... the best one.
271
00:41:09,432 --> 00:41:11,148
Oh mami, you do not die.
272
00:41:11,902 --> 00:41:12,962
S?lo was a game.
273
00:41:18,478 --> 00:41:19,209
The s.
274
00:41:34,841 --> 00:41:36,300
I said to him that you were slept...
275
00:41:37,839 --> 00:41:41,270
but that d?a despertar?as
and volver?as by her.
276
00:41:42,768 --> 00:41:46,130
And me pregunt: If mami est?
slept since nac...
277
00:41:47,044 --> 00:41:48,467
?c?mo sabr? to recognize to me?
278
00:41:49,932 --> 00:41:55,049
And him respond: Mami has
state so?ando with you.
279
00:41:57,416 --> 00:41:58,480
That I said to him.
280
00:42:00,486 --> 00:42:03,045
?Te you felt single all? outside mami?
281
00:42:04,321 --> 00:42:06,915
Every night, baby. Every night.
282
00:42:08,610 --> 00:42:10,722
Esper? much because you woke up.
283
00:42:23,696 --> 00:42:24,353
M?rate.
284
00:42:32,380 --> 00:42:35,374
That peque?a so pretty you are.
285
00:42:36,570 --> 00:42:37,937
T? tambi?n you are pretty, mami.
286
00:42:44,461 --> 00:42:47,090
Cu?ntale to mami what you said
when you ense? its photo.
287
00:42:49,297 --> 00:42:49,769
We go.
288
00:42:52,187 --> 00:42:53,905
We go... you know what you said.
289
00:42:54,745 --> 00:42:57,498
We go, d?selo to mami. It is going to be well.
290
00:43:00,136 --> 00:43:01,195
S, we go.
291
00:43:01,867 --> 00:43:09,441
I said that to eras the pretty woman m?s
that jam?s has seen in the world.
292
00:43:11,996 --> 00:43:14,479
It is the truth, is what said.
293
00:43:16,455 --> 00:43:19,741
Baby...?no you think that mami
m?s has the pretty hair...
294
00:43:20,474 --> 00:43:21,791
worldwide?
295
00:43:22,883 --> 00:43:23,724
S, I create it.
296
00:43:24,345 --> 00:43:25,629
In fact, he is m?s that pretty.
297
00:43:27,889 --> 00:43:29,096
?Qu? he is m?s that pretty?
298
00:43:31,996 --> 00:43:32,801
Wonderful.
299
00:43:33,347 --> 00:43:35,151
Very well. Wonderful.
300
00:43:36,684 --> 00:43:37,928
Mam? she is wonderful.
301
00:43:42,564 --> 00:43:45,807
You know cari?o... mam?
est? something brave with papi.
302
00:43:46,138 --> 00:43:48,365
?Por qu, papi? ?Has be badly papi?
303
00:43:48,842 --> 00:43:52,201
I am afraid that s. I was pap? very bad.
304
00:43:54,794 --> 00:43:57,534
Ours peque?a was between
the life and the death the other d?a.
305
00:43:59,215 --> 00:44:01,990
?Quieres to tell mami
what him pas? to Emilio?
306
00:44:05,387 --> 00:44:06,629
Mat.
307
00:44:08,094 --> 00:44:09,399
I claim was his goldfish.
308
00:44:09,836 --> 00:44:11,445
Emilio was my goldfish.
309
00:44:13,344 --> 00:44:16,778
Wine running to my habitaci?n,
with the pececito in the hand...
310
00:44:17,217 --> 00:44:20,539
shouting...?Papi, papi,
Emilio est? died!
311
00:44:22,673 --> 00:44:25,375
And I said to him: ?De sides? That sad that.
312
00:44:26,727 --> 00:44:27,715
?C?mo muri?
313
00:44:29,116 --> 00:44:30,051
?Y qu? you said?
314
00:44:30,636 --> 00:44:31,550
Piss.
315
00:44:32,134 --> 00:44:36,051
In fact peque?a...
expresi?n that you used was:
316
00:44:37,615 --> 00:44:39,259
Piss? by accident.
317
00:44:42,295 --> 00:44:43,610
To which respond? extra?ado:
318
00:44:43,903 --> 00:44:46,292
?C?mo was that your foot
encontr? accidentally...
319
00:44:47,094 --> 00:44:49,003
with the pecera of Emilio?
320
00:44:49,360 --> 00:44:52,647
And she said: No, no. Emilio was
in the carpet when piss.
321
00:44:54,745 --> 00:44:55,660
But I segu...
322
00:44:57,632 --> 00:45:01,030
?Y c?mo was that Emilio
lleg? to the carpet?
323
00:45:02,601 --> 00:45:05,412
And mami... you had been
so proud of her...
324
00:45:08,407 --> 00:45:09,503
Not me minti.
325
00:45:10,532 --> 00:45:13,485
It said that hab?a removed
to Emilio of its pecera...
326
00:45:14,509 --> 00:45:17,215
and hab?a put... in the carpet.
327
00:45:19,403 --> 00:45:21,448
?Y qu? hac?a Emilio in the carpet?
328
00:45:24,295 --> 00:45:25,002
He jumped.
329
00:45:26,907 --> 00:45:29,318
- and then you stepped on it.
- Anj.
330
00:45:30,962 --> 00:45:32,386
And when you raised the foot...
331
00:45:34,622 --> 00:45:35,754
?qu? was doing EMIlio?
332
00:45:37,034 --> 00:45:37,766
Nothing.
333
00:45:38,751 --> 00:45:40,072
Dej? to jump?no?
334
00:45:43,973 --> 00:45:45,691
Soon it said to me that...
335
00:45:46,531 --> 00:45:48,650
just in the second
that levant? the foot...
336
00:45:48,943 --> 00:45:50,185
and it saw that Emilio no longer jumped...
337
00:45:51,142 --> 00:45:52,348
hab?a knew what done.
338
00:45:53,752 --> 00:45:57,243
There is no a visual image
better of the life and the death.
339
00:45:58,412 --> 00:46:02,501
A fish jumping in the carpet...
and the fish not jumping in the carpet.
340
00:46:05,717 --> 00:46:06,629
So powerful.
341
00:46:07,543 --> 00:46:10,647
Even for one ni?a of 4 a?os, without
the concepts of the life or the death...
342
00:46:11,817 --> 00:46:12,840
tendr?as that to admit it.
343
00:46:15,213 --> 00:46:16,530
Quer?as much to Emilio?verdad?
344
00:46:17,808 --> 00:46:20,474
Good, I tambi?n quer?a to mami...
345
00:46:22,776 --> 00:46:24,748
but I did to him to mami
that t? you did Emilio to him.
346
00:46:25,297 --> 00:46:26,540
?Pisaste to mami?
347
00:46:27,123 --> 00:46:30,410
Worse than that. I different him? to mami.
348
00:46:31,215 --> 00:46:33,150
Not of mentirita, since we did today...
349
00:46:34,355 --> 00:46:35,344
different him? really.
350
00:46:36,366 --> 00:46:38,228
?Por qu? ?No sab?as what pasar?a?
351
00:46:38,850 --> 00:46:41,808
No, I sab?a what him
pasar?a if it shot to him.
352
00:46:43,526 --> 00:46:47,374
But not sab?a what me pasar?a a.m..
353
00:46:48,412 --> 00:46:50,676
-?Qu? you pas?
- I put myself very sad.
354
00:46:54,036 --> 00:46:55,497
And ah? he was that aprend? that...
355
00:46:56,301 --> 00:47:00,355
there are some things that beams,
that you cannot never undo.
356
00:47:04,699 --> 00:47:05,796
?Qu? him pas? to mami?
357
00:47:08,353 --> 00:47:09,340
?Por qu? not him questions to mami?
358
00:47:10,251 --> 00:47:11,821
?Est?s well, mami? ?Te hurts?
359
00:47:13,465 --> 00:47:14,414
Not cari?o.
360
00:47:16,753 --> 00:47:17,847
No longer it hurts to me.
361
00:47:25,298 --> 00:47:26,467
?Eso to you put ill?
362
00:47:28,001 --> 00:47:31,689
... it did not make me sleep.
363
00:47:32,968 --> 00:47:35,489
Ace? that for that reason I do not have been
with you... been I have slept.
364
00:47:35,941 --> 00:47:37,584
But est?s wakes up now?verdad?
365
00:47:39,375 --> 00:47:41,602
I am very wide-awake, ni?a is contiguous.
366
00:47:42,865 --> 00:47:43,670
B.B.
367
00:47:44,490 --> 00:47:47,489
?Quieres that mami sees
video with you before sleeping?
368
00:47:49,448 --> 00:47:52,841
Mami?quieres to see a video
with me before going to sleep?
369
00:47:53,427 --> 00:47:55,581
?Oh s! ?Me encantar?a!
370
00:47:56,618 --> 00:47:58,846
-?Cu?l you want to see?
- Shogun Assassins.
371
00:47:59,103 --> 00:48:01,040
Nonbaby, Shogun Assassins
she is too long.
372
00:48:02,926 --> 00:48:04,656
No, she is not it.
373
00:48:05,817 --> 00:48:08,936
Good... I leave a them
you single se?oritas.
374
00:48:16,202 --> 00:48:20,038
When he was peque?a...
my father was famous.
375
00:48:22,511 --> 00:48:25,761
He was best samurai of the empire...
376
00:48:26,931 --> 00:48:29,009
and it was the decapitador of the Shogun.
377
00:48:29,340 --> 00:48:32,920
Him cort? the head to 131 Se?ores.
378
00:48:34,454 --> 00:48:38,510
When my pap? volv?a a
house with mam? and ve?a...
379
00:48:39,874 --> 00:48:41,947
one forgot all the deaths.
380
00:48:42,679 --> 00:48:46,622
Him tem?a to the Shogun, but
this as well him tem?a to?l.
381
00:48:47,609 --> 00:48:54,052
Perhaps that was the problem...
one night the Shogun envi? to his...
:00:15 Think that I am s?dico.
2
00:00:19,197 --> 00:00:20,196
No, Kiddo.
3
00:00:21,526 --> 00:00:25,939
Gustar?a to think that est?s to me
sufficiently found out, even now,
4
00:00:27,599 --> 00:00:33,340
of which there is nothing of
s?dico in my actions.
5
00:00:35,109 --> 00:00:36,629
At this moment...
6
00:00:39,002 --> 00:00:43,985
I am, in masoquista my m?s...
7
00:00:43,986 --> 00:00:48,067
Bill, is your beb...
8
00:00:53,001 --> 00:00:57,840
Dead Parec?a. ?Verdad? Good, not it
it was, but it did not let try it.
9
00:00:59,617 --> 00:01:03,070
The certain thing is that that?ltima bullet of
Bill, me mand? to a comma state.
10
00:01:03,071 --> 00:01:06,250
One eats of 4 a?os.
11
00:01:07,548 --> 00:01:11,186
When me despert. Segu? with
the one announcements pel?cula of...
12
00:01:11,187 --> 00:01:14,235
untiring revenge.
13
00:01:15,517 --> 00:01:21,163
Me volv? a fury, persegu? the revenge,
and logr? satisfacci?n bloody.
14
00:01:21,164 --> 00:01:25,007
Mat? to many people
in order to arrive at this moment.
15
00:01:25,008 --> 00:01:30,463
But s?lo is left one, is?ltimo.
16
00:01:31,702 --> 00:01:34,167
The one that I am on way to see.
17
00:01:34,168 --> 00:01:45,220
The?nico that is, and when
arrive at my destiny. To kill? to Bill.
18
00:02:02,348 --> 00:02:06,108
Cap?tulo 6: Massacre in Two Pins.
19
00:02:10,425 --> 00:02:16,214
The incident that ocurri? in the chapel of Two Pine.
That it put in movement to this glorious history.
20
00:02:16,215 --> 00:02:19,251
One has become
legend, since then.
21
00:02:19,252 --> 00:02:21,292
Massacre in Two Pins.
22
00:02:21,293 --> 00:02:25,563
Ace? they called the peri?dicos.
A chain of local TV, llam,
23
00:02:25,564 --> 00:02:29,719
The massacre of the wedding in
chapel of the Step, Texas.
24
00:02:29,720 --> 00:02:32,219
?C?mo sucedi? they?Quien was all?
25
00:02:32,220 --> 00:02:35,257
?Cuantos were
died? they?Quien mat?
26
00:02:35,258 --> 00:02:39,242
Changes, in dependency of
who counts history.
27
00:02:39,243 --> 00:02:43,322
In fact, the massacre no
ocurri? during the wedding,
28
00:02:43,323 --> 00:02:47,071
It was in a test of the wedding.
29
00:02:47,072 --> 00:02:52,149
When we arrive at the part in which
I say, already you can kiss the fiancee.
30
00:02:52,150 --> 00:02:56,431
You kiss it. But not him
I put the language in the mouth.
31
00:02:59,136 --> 00:03:04,213
It can which he is graceful for your friends,
but to be? embarrassing for your parents.
32
00:03:06,396 --> 00:03:09,196
We will try to restrict itself.
33
00:03:10,669 --> 00:03:12,331
?Ya has one canci?n?
34
00:03:16,080 --> 00:03:19,117
That so? Love me
to tend, I pondr?a that.
35
00:03:19,118 --> 00:03:23,354
- If, clear.
- Love To tend to me to be? wonderful.
36
00:03:23,355 --> 00:03:25,773
Rufus, that is the type.
37
00:03:26,962 --> 00:03:31,517
-?Para who your you touched befores?
- For Rufus Thomas.
38
00:03:31,518 --> 00:03:36,881
- Rufus Thomas.
- Already outside like solitaire, like...
39
00:03:36,882 --> 00:03:45,181
part of a band, if it were
of Texas all? she was I.
40
00:03:47,650 --> 00:03:50,828
Rufus, that is the type.
41
00:03:54,529 --> 00:04:00,555
-?Se me olvid? something?
- If, you olvid? to say to them as he is ubicaci?n in the chapel.
42
00:04:02,809 --> 00:04:08,868
The form in which normally we do this.
We have the side of the fiance, and the side of the fiancee.
43
00:04:08,869 --> 00:04:15,319
But since the fiancee does not have a
nobody, and the fiance has to many,
44
00:04:15,320 --> 00:04:19,069
They come until from Oklahoma.
45
00:04:22,726 --> 00:04:29,328
I do not see ning?n inconvenient stops
that the fiance uses the side of the fiancee.
46
00:04:29,329 --> 00:04:32,318
-?Que you create?
- I do not have problem with that.
47
00:04:32,319 --> 00:04:38,107
But, cari?o, ser?a
good if somebody came.
48
00:04:38,108 --> 00:04:41,287
Like se?al dand good faith.
49
00:04:41,288 --> 00:04:47,406
I do not have to anybody. Except
to Tommy, and my friends.
50
00:04:47,407 --> 00:04:53,195
-?No you have family?
- Good treatment to change that.
51
00:04:53,196 --> 00:04:56,735
Mrs. Harmony, we are everything
the family who she is going to need.
52
00:04:56,736 --> 00:05:03,539
I do not feel very well, and this puta
it begins to bother to me. In which they contin?an,
53
00:05:03,540 --> 00:05:06,775
I saldr? to take a little from air.
54
00:05:09,911 --> 00:05:14,133
It goes has to leave to take air
fresh, due to its delicate state.
55
00:05:14,134 --> 00:05:16,555
She needs minutes, to be? well.
56
00:06:35,216 --> 00:06:36,973
Hello Kiddo.
57
00:06:42,381 --> 00:06:44,139
?C?mo you found me?
58
00:06:45,565 --> 00:06:46,990
I am the type.
59
00:06:50,596 --> 00:06:51,879
?Qu? beams aqu?
60
00:06:56,623 --> 00:07:02,553
?Qu? I do? Good, it does
moment touched flauta.
61
00:07:12,327 --> 00:07:16,786
In momentis you I watch at the fiancee m?s
beautiful that these old eyes have seen.
62
00:07:18,839 --> 00:07:20,749
?Por qu? est?s aqu?
63
00:07:20,750 --> 00:07:22,553
For one?ltima watched.
64
00:07:25,022 --> 00:07:28,202
-?Te you are going to carry well?
- I have never been good in my life.
65
00:07:28,203 --> 00:07:33,183
But to har? the best thing, being sweet.
66
00:07:36,230 --> 00:07:41,638
You I always said it. Your side
candy, is your better side.
67
00:07:41,639 --> 00:07:46,335
It must be why you are
the?nica that has seen it.
68
00:07:48,947 --> 00:07:51,509
I see that you have the inflated belly.
69
00:07:51,510 --> 00:08:02,608
- I am llenita.
- That young person if who does not believe in wasting time.
70
00:08:05,076 --> 00:08:06,739
?Has seen Tommy?
71
00:08:09,585 --> 00:08:12,006
-?El of the suit?
- If.
72
00:08:12,863 --> 00:08:17,891
I saw... I like his... hair.
73
00:08:19,412 --> 00:08:21,311
You promised that ser?as to me good.
74
00:08:23,683 --> 00:08:27,859
I said that har?a best the possible thing,
that almost that is not a promise.
75
00:08:30,659 --> 00:08:33,602
?Qu? does the young person?
76
00:08:35,595 --> 00:08:38,405
He is due?o of an old store
of discs, aqu? in the step.
77
00:08:38,406 --> 00:08:42,877
- a lover of the m?sica.
- It likes much.
78
00:08:44,586 --> 00:08:46,676
?No we are it all?
79
00:08:50,377 --> 00:08:53,794
?Y that beams of work by these d?as?
80
00:08:55,834 --> 00:08:58,302
Work in the store.
81
00:09:02,385 --> 00:09:06,703
And everything suddenly seems so clear.
82
00:09:07,890 --> 00:09:09,884
?Te pleases?
83
00:09:09,885 --> 00:09:12,780
If, I like much, sabelotodo.
84
00:09:13,588 --> 00:09:17,621
I pass d?a oyendo m?sica.
I speak of m?sica d?a whole.
85
00:09:17,622 --> 00:09:19,283
He is brilliant.
86
00:09:20,993 --> 00:09:24,078
To be? wonderful surroundings
in order to raise to my ni?a.
87
00:09:26,308 --> 00:09:34,847
Opposed to fly the entire world, killing beings
humans, and to be paid with great sums money.
88
00:09:36,889 --> 00:09:40,021
- Indeed.
- Good, my old friend,
89
00:09:41,352 --> 00:09:43,060
you do what she pleases to you.
90
00:09:44,011 --> 00:09:51,372
Nevertheless. Without being sarc?stico,
I hope to know your jovenzuelo.
91
00:09:52,229 --> 00:09:56,835
I am m?s or less, like a Mary.
92
00:10:00,013 --> 00:10:03,620
-?Quieres to come to the wedding?
- S?lo if I can be seated in the side of the fiancee.
93
00:10:05,423 --> 00:10:11,259
- Estar?s algor solitaire in my side.
- Your side always was a little solitary.
94
00:10:12,211 --> 00:10:14,868
But not me sentar?a in another side.
95
00:10:16,874 --> 00:10:24,416
- You know, I had sue?o charming with you.
- Sight aqu? est? Tommy. Ll?mame Arleen.
96
00:10:24,417 --> 00:10:27,882
Your you must be Tommy, Arleen
it has to me much counted on you.
97
00:10:28,927 --> 00:10:32,167
-?Cari?o, est?s well?
- If, of the best thing.
98
00:10:32,168 --> 00:10:34,161
Tommy, this is my father.
99
00:10:34,162 --> 00:10:40,898
By God this is wonderful. Me
it enchants to have it well-known, se?or.
100
00:10:40,899 --> 00:10:44,412
- Or pap.
- I am called Bill.
101
00:10:44,413 --> 00:10:48,595
It is a pleasure to know it, Bill.
Arleen said that pod?a to me not to come.
102
00:10:48,596 --> 00:10:52,831
- Surprise.
- Ace? papi is my. Always full of surprises.
103
00:10:52,832 --> 00:10:59,756
Good, in that of the surprise,
the chip is equal to the wood.
104
00:11:00,756 --> 00:11:02,464
-?Cuando lleg?
- Right now.
105
00:11:02,465 --> 00:11:05,833
-?Vino direct of Australia?
- Clear.
106
00:11:05,834 --> 00:11:11,064
Pap? I said to him to Tommy which you were in Perth,
and that not hab?a way of contactarte.
107
00:11:11,065 --> 00:11:14,908
Luckily for all that not the case.
108
00:11:14,909 --> 00:11:20,980
Good, of qu? this treats.
Hab?a o?do of wedding tests,
109
00:11:20,981 --> 00:11:25,109
but never or? of
dressed tests of wedding.
110
00:11:25,110 --> 00:11:30,469
We thought, that because to pay as much money by one
clothes that s?lo usar?as once. Specially...
111
00:11:30,470 --> 00:11:35,878
when Arleen shines so beautiful with that
dress. Ace? that we will remove benefit to him.
112
00:11:38,725 --> 00:11:44,514
?No is bad luck to see the dressed fiancee
with the suit, before the ceremony?
113
00:11:47,078 --> 00:11:50,399
Good, it seems that I like
to live on the dangerous thing.
114
00:11:50,400 --> 00:11:53,389
S? exactly what you say.
115
00:11:53,390 --> 00:11:58,371
Son, some of us we have things
that to do, ace? that if you do the favor to us...
116
00:11:58,372 --> 00:12:03,602
Sight we have to do this one
time m?s, by qu? not... God m?o.
117
00:12:03,603 --> 00:12:07,031
In qu? it was thinking,
you deber?a to escort it.
118
00:12:07,032 --> 00:12:11,089
Tommy, that is not
that it likes to my pap.
119
00:12:11,124 --> 00:12:14,683
I believe that estar?a m?s c?modo
with dem?s invited.
120
00:12:16,108 --> 00:12:18,386
- Truely.
- That is much to request.
121
00:12:20,287 --> 00:12:24,888
Good, we forgot that.
?Qu? so if we left to have supper today?
122
00:12:24,889 --> 00:12:29,443
- S?lo with condici?n of which I pay.
- Treatment done.
123
00:12:29,444 --> 00:12:32,481
- We must do this.
-?Puedo to watch?
124
00:12:32,482 --> 00:12:36,419
- Sure it takes seat.
-?Cual it is the side of the fiancee?
125
00:12:36,420 --> 00:12:39,221
Aqu? same.
126
00:12:42,069 --> 00:12:44,300
Madrand, aqu? we go.
127
00:12:55,494 --> 00:13:00,286
- Bill, s?lo I want...
- to Not you must nothing me.
128
00:13:02,280 --> 00:13:06,882
If that is the man who
you want, sees for all.
129
00:13:31,402 --> 00:13:32,875
?Me I see pretty?
130
00:13:32,876 --> 00:13:36,482
If.
131
00:13:46,256 --> 00:13:48,155
Thanks.
132
00:15:10,641 --> 00:15:14,010
You say that cort to me? to trav?s of 88
bodyguards, before arriving at Pray.
133
00:15:14,011 --> 00:15:18,943
No, in fact 8 8do not hab?an,
s?lo that was called the 88 crazy people.
134
00:15:18,944 --> 00:15:22,893
-?Por qu?
- Not it s. I suppose that they thought that parec?a chic.
135
00:15:24,366 --> 00:15:27,878
In any case, all
they fell under its Hanzo sword.
136
00:15:27,879 --> 00:15:32,005
-?Tiene a Hanzo sword?
- it did one to Him to her.
137
00:15:32,006 --> 00:15:35,184
?No made an oath of
blood, that not har?a nor one m?s?
138
00:15:35,185 --> 00:15:38,839
It seems that there is it broken.
139
00:15:41,876 --> 00:15:44,724
Those Japanese if that knows to resist.
140
00:15:48,519 --> 00:15:53,171
Or quiz?s you are your that does that
show that type of things in people.
141
00:15:53,172 --> 00:15:56,113
S? that it is a question
rid?cula, before asking.
142
00:15:57,586 --> 00:16:02,436
?No you have maintained your
level of sword dominion?
143
00:16:08,281 --> 00:16:09,711
Dej? it makes a?os.
144
00:16:10,752 --> 00:16:14,928
?Dejaste a sword Hatori Hanzo?
145
00:16:14,929 --> 00:16:18,345
- If.
- Not ten?a price.
146
00:16:18,346 --> 00:16:24,890
Good, in the Step no.
147
00:16:26,979 --> 00:16:29,970
In the Step they gave me
250 d?lares by her.
148
00:16:31,881 --> 00:16:34,111
I live at the Bill moment.
149
00:16:37,908 --> 00:16:41,181
If he wants to fight with me, everything what
he must do is to arrive itself at the club,
150
00:16:41,182 --> 00:16:44,030
to begin some quarrel, and we will fight.
151
00:16:45,552 --> 00:16:52,285
That a time ago we did not speak, and
?ltima time that we did it, was not very placentero.
152
00:16:53,711 --> 00:17:01,680
But you must let be angered
with me, and to begin to fear that that... comes.
153
00:17:01,681 --> 00:17:04,194
It comes to matarte.
154
00:17:05,667 --> 00:17:09,844
Unless you accept my aid, no
I have ning?n doubt that to obtain it.
155
00:17:18,997 --> 00:17:20,517
I do not die to blame.
156
00:17:25,982 --> 00:17:28,935
?Podemos to forget the past?
157
00:17:32,258 --> 00:17:36,397
That woman deserves her revenge.
158
00:17:41,425 --> 00:17:45,221
And we deserve to die.
159
00:17:50,440 --> 00:17:55,232
But good, she tambi?n.
160
00:17:58,649 --> 00:18:03,583
Then, we will see.
161
00:18:12,177 --> 00:18:16,116
Cap?tulo seven: The tomb
tapeworm of Paula Scholtz.
162
00:18:43,449 --> 00:18:44,967
Late like always.
163
00:18:44,968 --> 00:18:47,673
?No you know the hour?
164
00:18:48,672 --> 00:18:50,437
Aqu is nobody.
165
00:18:51,435 --> 00:18:52,577
- it?Ese is Budd?
- If.
166
00:18:52,578 --> 00:18:56,613
- Dile that brings its fat ass until aqu.
- Ok.
167
00:18:56,614 --> 00:19:01,021
Budd, Larry wants to see to you.
168
00:19:05,150 --> 00:19:09,182
Date a touch, somebody.
169
00:19:18,337 --> 00:19:19,907
?Me you look for my?
170
00:19:26,320 --> 00:19:33,673
Nons? in which your you worked, that left you
to arrive 20 minutes late, but was not I due?o.
171
00:19:35,857 --> 00:19:37,992
-?Quieres that goes to me?
- No. I want that you hope.
172
00:19:39,276 --> 00:19:42,644
Larry, is nobody all? outside.
173
00:19:50,000 --> 00:19:54,838
?Cual is your visi?n?
?Que you do not need to us?
174
00:19:54,839 --> 00:20:01,765
I mean that I am
the type, but is nobody.
175
00:20:01,766 --> 00:20:11,253
?Dices that raz?n by which your no
beams the work by which I pay to you,
176
00:20:11,254 --> 00:20:14,763
it is that you do not have a work that to do?
177
00:20:14,764 --> 00:20:18,986
- No.
-?Es that what you say?
178
00:20:18,987 --> 00:20:23,494
?De qu? you convince to me, that
you are as in?til as a imb?cil?
179
00:20:23,495 --> 00:20:30,136
To then I say to something Buddy you,
you finish to me convincing.
180
00:20:32,652 --> 00:20:39,150
Let us go to the calendar,
let us count the time for Buddy.
181
00:20:39,151 --> 00:20:41,573
?Trabajas ma?ana?
182
00:20:41,574 --> 00:20:49,683
No. You do not know nor that d?as you work. No
you work ma?ana, you work mi?rcoles.
183
00:20:49,684 --> 00:20:55,186
?Y Thursday? I do not create it.
184
00:20:55,187 --> 00:21:02,018
?Viernes? All? it was your name.
185
00:21:03,680 --> 00:21:06,575
?El s?bado? All? it was your name.
186
00:21:10,419 --> 00:21:12,460
That it seems to you...
187
00:21:12,461 --> 00:21:14,929
Joder with the money is
?nico that you understand.
188
00:21:16,544 --> 00:21:20,482
I want that you even go away to house
that it calls to you. Until I call to you.
189
00:21:21,955 --> 00:21:24,565
Speech with Rocket before irte,
it has a work for you in...
190
00:21:29,689 --> 00:21:33,580
It is hat, is jodido hat.
191
00:21:38,609 --> 00:21:43,448
?Cuantas times I have said to you that
you do not use that cabr?n hat?
192
00:21:50,089 --> 00:21:53,365
- the clients use hats.
-?Que so the head of the clients?
193
00:21:53,366 --> 00:21:55,548
I am your head.
194
00:21:56,452 --> 00:22:01,634
I say to you that you leave that
excrement hat in house.
195
00:22:37,142 --> 00:22:42,136
Budd, ba?o est? jodido again.
There is water with excrement in the ground.
196
00:22:43,668 --> 00:22:46,800
Est? well, Rocket.
197
00:22:49,174 --> 00:22:51,593
I clean it.
198
00:26:31,789 --> 00:26:33,731
That I stop a little to you. ?cierto?
199
00:26:47,829 --> 00:26:50,440
Nobody holds one double one like that.
200
00:26:56,989 --> 00:27:04,625
Not to have teats, est? well.
201
00:27:10,560 --> 00:27:14,784
I cannot be imagined like that
excrement you must be itching.
202
00:27:24,520 --> 00:27:26,326
The truth is that I do not want.
203
00:27:48,733 --> 00:27:51,105
Perm?teme.
204
00:29:01,885 --> 00:29:03,877
Bill.
205
00:29:04,545 --> 00:29:07,297
Mistaken brother, dog.
206
00:29:07,298 --> 00:29:09,243
- Budd.
- Bingo.
207
00:29:09,244 --> 00:29:13,281
?A that I must the pleasure?
208
00:29:15,181 --> 00:29:19,075
I finish taking to the Cowgirl,
that never hab?a taken.
209
00:29:20,735 --> 00:29:23,870
-?La you killed?
- Todav?a no.
210
00:29:25,107 --> 00:29:29,665
Different him? to mouth of
jarro. Est? stuned now.
211
00:29:38,738 --> 00:29:41,635
Fortune teller which I take hold in
hand at this precise moment.
212
00:29:41,636 --> 00:29:46,711
-?Qu?
- a package sword Hatori Hanzo, new.
213
00:29:48,189 --> 00:29:53,360
And I do not have to say to you,
the sharpened good that est.
214
00:29:53,361 --> 00:29:56,019
-?Cuanto?
- That is dif?cil to say.
215
00:29:56,020 --> 00:30:00,574
He is incalculable.
-?Cuales they are the t?rminos?
216
00:30:02,473 --> 00:30:08,549
- To bring your skinny ass in
ma?ana, with mill?n in cash.
217
00:30:10,730 --> 00:30:15,712
And I give to the spectacular sword m?s you
that it has been done by a man.
218
00:30:20,552 --> 00:30:24,016
-?Que seems to you that?
- It sounds to treatment done.
219
00:30:24,017 --> 00:30:26,532
- One condici?n.
-?Qu?
220
00:30:26,533 --> 00:30:30,612
It must even suffer
his?ltimo breath.
221
00:30:32,240 --> 00:30:38,358
Good, that cari?o, you I can asegurar.
222
00:30:40,600 --> 00:30:42,831
Then we see ourselves in
the ma?ana. Millionaire.
223
00:31:47,999 --> 00:31:49,328
Of foot.
224
00:32:26,945 --> 00:32:30,835
Already termin. S?came of aqu.
225
00:33:08,991 --> 00:33:11,709
Watch those eyes, this dog est? furious.
226
00:33:15,173 --> 00:33:27,126
Qu? I said to you, I did not say to you that one was liad?sima blond.
- I have seen Them better.
227
00:33:32,913 --> 00:33:34,873
?Tienes something that to say?
228
00:33:37,150 --> 00:33:43,793
The women call to this the treaty to him of silence,
and we make him think that we do not like.
229
00:34:04,352 --> 00:34:05,777
?Ves this?
230
00:34:06,547 --> 00:34:07,878
You see it.
231
00:34:15,658 --> 00:34:20,924
Ir?s under ground this
night. There is no discusi?n.
232
00:34:25,860 --> 00:34:27,190
I want to you to bury.
233
00:34:30,655 --> 00:34:31,995
It was going to you to bury.
234
00:34:44,292 --> 00:34:46,237
But if act?a like
the ass of a horse.
235
00:34:48,852 --> 00:34:54,257
To unload to you? the tin
it finds out in your eyes.
236
00:34:55,637 --> 00:34:57,439
You burning? alive.
237
00:34:59,765 --> 00:35:01,948
Then ser?s blinds.
238
00:35:01,949 --> 00:35:05,887
And buried it lives.
239
00:35:14,947 --> 00:35:16,940
?Cual you want?
240
00:35:27,566 --> 00:35:30,272
That is one decisi?n wise.
241
00:35:42,198 --> 00:35:43,908
This is to break to him
coraz?n to my brother.
242
00:39:15,314 --> 00:39:17,688
Cap?tulo eight:
cruel trusteeship of Pai Mei.
243
00:39:34,064 --> 00:39:45,853
Hab?a once, in China,
around a?o 1003.
244
00:39:46,910 --> 00:39:52,270
The head priest of the budas
targets, Pai Mei, walked by a street,
245
00:39:54,502 --> 00:39:59,627
contemplating, which a man with powers
infinites like Pai Mei podr?a to contemplate,
246
00:40:02,714 --> 00:40:04,280
what is the same the nose.
247
00:40:07,976 --> 00:40:12,293
When a Shaolin monk apareci?
by the way, in direcci?n opposite.
248
00:40:14,336 --> 00:40:22,827
In which the priest and the monk crossed themselves, Pai
Mei, in which it is possible to be described like an act of
249
00:40:22,828 --> 00:40:28,852
incre?ble generosity, gives him to
monk light asent? with the head.
250
00:40:31,469 --> 00:40:35,883
But the monk not correspondi.
251
00:40:38,872 --> 00:40:49,687
?Fue to intenci?n of the monk, to insult to Pai
Mei, or was that it did not see the generous gesture?
252
00:40:50,591 --> 00:40:53,818
The reasons for the monk, are not known.
253
00:40:55,243 --> 00:40:58,897
What if it were known,
they were the consequences.
254
00:41:12,230 --> 00:41:16,410
To the following ma?ana, Pai Mei
apareci? in the temple of the monk.
255
00:41:18,495 --> 00:41:22,670
Demanding to the priest head of the temple,
256
00:41:22,671 --> 00:41:25,245
that it offered to Pai Mei his neck to him,
257
00:41:25,246 --> 00:41:27,572
in order to pay the insult.
258
00:41:28,474 --> 00:41:34,405
The Abbot, in the beginning trat? to console
to Pai Mei. Single encontr? that Pai Mei,
259
00:41:34,406 --> 00:41:37,916
he was inconsolable.
260
00:41:49,964 --> 00:41:54,708
Ace? comenz? the massacre of
60 monks of the Shaolin temple.
261
00:42:01,729 --> 00:42:09,746
Ace? comenz? the legend of the t?cnica of the 5
points of the palm of the hand that operates coraz?n.
262
00:42:09,747 --> 00:42:13,779
?Y qu? legend is that of the t?cnica of the 5 points
of the palm of the hand that operates coraz?n.?
263
00:42:13,780 --> 00:42:19,234
The violent blow m?s of
all the martial arts.
264
00:42:21,750 --> 00:42:27,965
It strikes to you with the end of the fingers, in 5
points different from presi?n of your body.
265
00:42:30,244 --> 00:42:39,065
Soon, in which you walk, once it give 5
steps, your coraz?n explodes within the body.
266
00:42:40,539 --> 00:42:45,710
And you fall to the ground, dead.
-?Te ense? that?
267
00:42:45,711 --> 00:42:51,368
No, not him ense?a to anybody that t?cnica.
268
00:42:53,599 --> 00:42:58,106
One of the things that
I have always liked of you.
269
00:42:59,627 --> 00:43:06,512
It is that you are very wise,
m?s all? of your age.
270
00:43:09,692 --> 00:43:17,900
Ace? that perm?teme to share words with
sabidur?a, any thing that Pai Mei says,
271
00:43:17,901 --> 00:43:30,795
it obeys. If for a moment it recognizes an eye
challenging, you it takes it. If him samples something...
272
00:43:30,796 --> 00:43:36,108
of American arrogance, to start off to you?
the column and the neck like a branch.
273
00:43:40,048 --> 00:43:41,187
And that being? your history.
274
00:44:00,806 --> 00:44:04,132
- to accept to You? like student.
-?Qu? it has happened to you?
275
00:44:04,133 --> 00:44:06,323
- Nothing.
- you have fought yourself.
276
00:44:06,324 --> 00:44:09,645
- a friendly contest.
-?Por qu? it has accepted to me?
277
00:44:09,646 --> 00:44:20,460
Because he is a man very, very old, and like
all old one behaved shamelessly, solitaire feels.
278
00:44:22,407 --> 00:44:29,049
Which does not have sense of disposici?n,
but if ense?a the value of compa??a.
279
00:44:30,189 --> 00:44:37,399
Good, to see those steps of
new, they make me feel pain.
280
00:44:39,251 --> 00:44:42,762
You go much to divertirte loading
water buckets for above and down.
281
00:44:48,883 --> 00:44:53,678
-?Cuando I return to see you? That is
t?tulo of one canci?n of the 70.
282
00:44:55,243 --> 00:44:56,573
-?Qu?
- Nothing.
283
00:44:57,619 --> 00:44:59,008
When it says that est?s list to me.
284
00:45:00,053 --> 00:45:04,275
-?Cuando you think that to be? that?
- That beloved, depends on you.
285
00:45:05,038 --> 00:45:10,256
She remembers, nothing of sarcasm, nor of
reproaches. At least not in first a?o.
286
00:45:11,066 --> 00:45:17,137
You are going to have to leave approaches. It hates
to the targets, and it despises the Americans,
287
00:45:17,138 --> 00:45:20,793
and to the women.
288
00:45:24,061 --> 00:45:27,051
In your case, it can that a time is taken.
289
00:47:10,581 --> 00:47:11,627
Teacher...
290
00:47:13,194 --> 00:47:14,667
Your mandar?n is frightful.
291
00:47:15,359 --> 00:47:16,689
Cause incomodidad in my o?dos.
292
00:47:19,063 --> 00:47:21,400
You do not have to speak, unless they speak to you.
293
00:47:22,171 --> 00:47:25,445
It is much to wait for...?Entiendes corners?
294
00:47:29,290 --> 00:47:31,141
I speak japon?s very well...
295
00:47:31,142 --> 00:47:33,466
Not you pregunt? if you speak japon?s...
296
00:47:33,467 --> 00:47:36,410
?Te pregunt? if you understand corners?
297
00:47:39,686 --> 00:47:43,578
Est?s aqu? in order to learn the mysteries
of the Kung Fu, it does not stop to learn ling??stica.
298
00:47:44,766 --> 00:47:48,326
If you do not understand to me, to communicate to me?
with you like har?a with a dog.
299
00:47:48,327 --> 00:47:52,170
When it shouts, when you se?ale,
when it strikes to you with my wood!
300
00:47:58,005 --> 00:48:00,095
Bill is your teacher. ?No is ace?
301
00:48:01,945 --> 00:48:03,181
If, it is it.
302
00:48:05,706 --> 00:48:09,457
Your teacher says to me that no
these without school some.
303
00:48:10,643 --> 00:48:11,973
?Qu? training you have?
304
00:48:12,973 --> 00:48:15,061
I am proficiente the Tigre-grulla style.
305
00:48:15,062 --> 00:48:19,428
And m?s that able in the art
exquisite of the sword samurai.
306
00:48:20,757 --> 00:48:23,415
The exquisite art of the sword
samurai. You do not do re?r to me!
307
00:48:23,416 --> 00:48:26,084
Your call art
exquisite, s?lo is for...
308
00:48:26,085 --> 00:48:30,687
Japanese fat people, cabezones.
309
00:48:35,527 --> 00:48:39,703
Your fury amuses to me.
?Crees that est?s to my height?
310
00:48:41,127 --> 00:48:41,757
No.
311
00:48:42,527 --> 00:48:44,617
?Est?s to as much that I kill at will?
312
00:48:45,328 --> 00:48:45,808
If.
313
00:48:46,910 --> 00:48:48,287
?Es your desire to die?
314
00:48:48,906 --> 00:48:49,335
No.
315
00:48:50,951 --> 00:48:52,544
Then you must be est?pida...
:01:14 It was contemplating your sword.
2
00:01:18,535 --> 00:01:19,779
Qu? great work.
3
00:01:21,111 --> 00:01:23,865
To prop?sito. ?C?mo est? Hanzo?
4
00:01:25,339 --> 00:01:26,527
It goes to him well.
5
00:01:28,759 --> 00:01:31,182
?Ha improved his sushi?
6
00:01:34,885 --> 00:01:43,383
- I cannot think that you have obtained that it did sword to you.
- He was f?cil, s?lo I said your name, Bill to him.
7
00:01:45,012 --> 00:01:46,307
If, that is m?s that sufficient.
8
00:02:17,650 --> 00:02:22,255
I suppose that the idea is to cross
the swords of Hanzo. ?Cierto?
9
00:02:24,820 --> 00:02:30,564
Good, it seems that this Property
it has a private beach.
10
00:02:31,752 --> 00:02:37,923
And this beach, is particularly
beautiful by the brilliance of the moon.
11
00:02:39,207 --> 00:02:43,764
And tonight to be? of Full Moon.
Ace? that, sword single-breasted uniform jacket.
12
00:02:43,765 --> 00:02:48,889
If you want a sword fight,
I propose to you that he is all.
13
00:02:49,746 --> 00:02:55,630
But if you want to do it to
old, and your you know as he is that,
14
00:02:55,631 --> 00:03:01,516
then we can hope to
dawn, and to cut to us in trocitos...
15
00:03:06,411 --> 00:03:09,117
If you do not tranquilize yourself, tendr?
that ponerte one in the knee.
16
00:03:09,118 --> 00:03:14,528
You know that it is a place very
painful, so that they give a shot you.
17
00:03:18,601 --> 00:03:21,163
S?lo I am jodiendo with you...
18
00:03:21,164 --> 00:03:27,098
Now, with respect to you, to us.
19
00:03:30,135 --> 00:03:32,746
I have a few
questions, without answering.
20
00:03:33,461 --> 00:03:41,579
Before this history of bloody revenge,
arrive at cl?max, to har to you? questions.
21
00:03:42,670 --> 00:03:48,460
I want the truth. Nevertheless, as it says
refr?n, everything does not pretend what is.
22
00:03:49,554 --> 00:03:56,625
Because when I treat east subject, I create
that these completely disabled person,
23
00:03:56,626 --> 00:04:01,989
in order to say the truth. Specially to say to me
the truth to my. And less than less, to same you.
24
00:04:01,990 --> 00:04:08,254
Tambi?n I believe in this subject, in
that it concerns my. I believe that I am,
25
00:04:08,255 --> 00:04:12,620
completely incapacitated
for creerte a word.
26
00:04:12,621 --> 00:04:19,881
-?Como you suppose your, that we must solve this dilemma?
- Good, everything seems to indicate, that I have soluci?n.
27
00:04:21,401 --> 00:04:23,301
You cog.
28
00:04:28,000 --> 00:04:34,502
-?Con that co?o you finish shooting to me?
- My great invenci?n, or at least my favourite.
29
00:04:34,503 --> 00:04:39,343
I do not touch or to you nail to it
another one in a cheek.
30
00:04:43,602 --> 00:04:48,214
What est? within the dart,
crazy person to enter your veins,
31
00:04:49,688 --> 00:04:55,526
he is a incre?blemente powerful one, e
inelegible sirope of the truth.
32
00:04:55,527 --> 00:05:01,837
I call it, the Absolute Truth. Twice
m?s hard that the Sodium Benzoate.
33
00:05:01,838 --> 00:05:06,583
Without ning?n indirect effect.
Except, a slight wave of euphoria.
34
00:05:07,961 --> 00:05:13,621
- you feel It.
-?Euforia? No, no.
35
00:05:13,622 --> 00:05:20,835
That it hurts. As you know
I am loving of comics.
36
00:05:22,640 --> 00:05:24,742
Specially of that
they are on the Superh?roes.
37
00:05:25,693 --> 00:05:30,440
Encounter that all the Mitolog?a, that
it surrounds to c?mics, is fascinating.
38
00:05:30,441 --> 00:05:34,047
Let us take to my superh?roes
favorite, Superman.
39
00:05:35,329 --> 00:05:38,606
He is not comic huge,
not est? drawn so well.
40
00:05:42,593 --> 00:05:48,159
But mitolog?a, nonsingle is
wonderful, but that she is?nica.
41
00:05:49,158 --> 00:05:55,330
-?Cuanto takes so that this excrement between in acci?n?
- About two minutes. The sufficient thing like so that you understand...
42
00:05:55,331 --> 00:06:02,539
what I explain to you. Now, com?n of one
history of mitolog?a, is that by a side est...
43
00:06:02,540 --> 00:06:06,575
superh?roe, and by the other est? his
super-ego. Batman in truth is Brushes Wayne,
44
00:06:06,576 --> 00:06:09,137
Spiderman is in fact Peter Parker.
45
00:06:10,373 --> 00:06:13,602
When that personage awakes
in the ma?ana, he is Peter Parker.
46
00:06:14,838 --> 00:06:18,304
He must put a suit
in order to become Spiderman.
47
00:06:19,587 --> 00:06:24,997
And he is in that caracter?stica in
that Superman, does not have resemblance.
48
00:06:24,998 --> 00:06:29,092
Superman not convirti?
in Superman, naci,
49
00:06:29,093 --> 00:06:33,981
being Superman. When
it raises in the ma?ana, is Superman.
50
00:06:35,549 --> 00:06:43,948
Its Super-ego, is Clark Kent, that suit, with
the S in red, that was colcha with...
51
00:06:43,949 --> 00:06:47,224
as it was surrounded of beb,
when the Kent found it.
52
00:06:47,225 --> 00:06:49,041
That is its clothes.
53
00:06:49,042 --> 00:06:54,025
What Kent, the espejuelos uses,
suit of businesses. That is the disguise.
54
00:06:54,026 --> 00:06:58,155
That is the suit that uses Superman,
in order to mix itself between us.
55
00:07:00,102 --> 00:07:05,559
Clark Kent is as Superman characterizes to us.
?Y as is the caracter?sticas of Clark Kent?
56
00:07:06,937 --> 00:07:13,107
He is d?bil, uncertain... is a cowardly one.
57
00:07:14,958 --> 00:07:19,754
Clark Kent, is the cr?tica that him
Superman does, to all the human race.
58
00:07:21,843 --> 00:07:31,002
- Like Beatrix Kiddo and Mrs. Tommy Plympton.
- Cretino, the point emerges.
59
00:07:33,850 --> 00:07:36,555
Your eras the one that used
suit of Arleen Plympton.
60
00:07:37,459 --> 00:07:40,071
But you were born Beatrix Kiddo.
61
00:07:41,260 --> 00:07:45,770
And each ma?ana, whenever you
the East, ser?s Beatrix Kiddo.
62
00:07:45,771 --> 00:07:48,759
You can already be removed the needle.
63
00:07:55,736 --> 00:07:59,545
-?Me Superh?roe flames?
- I call an assassin to You.
64
00:08:00,591 --> 00:08:06,237
A birth assassin. Always
it you have been, and always ser?s.
65
00:08:06,238 --> 00:08:14,259
When you were in the Step, working in one
disc store, sal?as to the cinema with Tommy,
66
00:08:14,260 --> 00:08:24,412
that eras your. Treating about disfrazarte of working bee.
That you are your dealing about mezclarte with the beehive.
67
00:08:25,649 --> 00:08:30,868
But you are not a working bee,
you are a bee, apostatized assassin and.
68
00:08:32,009 --> 00:08:34,905
It does not concern whichever beer you took,
or whatever roasted you prepared,
69
00:08:34,906 --> 00:08:41,075
or the fat person who has put itself to you
ass, nothing in the world cambiar?a that.
70
00:08:44,066 --> 00:08:45,919
First question.
71
00:08:48,539 --> 00:08:53,048
?De sides you thought that your
life in the Step, funcionar?a?
72
00:08:59,693 --> 00:09:01,782
Not...
73
00:09:04,963 --> 00:09:07,622
But it had to B.B.
74
00:09:07,623 --> 00:09:13,330
You do not take me bad, but truely I create
that you had been great mam.
75
00:09:14,707 --> 00:09:16,466
But you are an assassin.
76
00:09:21,355 --> 00:09:25,674
All that people who you killed stop
to arrive at my you would?Eran very good, certain?
77
00:09:28,808 --> 00:09:31,323
If...
78
00:09:31,324 --> 00:09:33,698
Each one of them.
79
00:09:43,993 --> 00:09:45,277
If.
80
00:09:49,075 --> 00:09:51,497
That was the heating round.
81
00:09:51,498 --> 00:09:56,396
Now the question comes
of the 64.000 d?lares.
82
00:10:03,750 --> 00:10:06,646
?Por qu? you escaped
of my, with my beb?
83
00:10:11,251 --> 00:10:15,381
-?Recuerdas?ltima task that you gave me?
- Of course.
84
00:10:17,140 --> 00:10:19,275
Smooth Wallming.
85
00:10:20,606 --> 00:10:22,934
The ma?ana that I was myself, was ill.
86
00:10:24,738 --> 00:10:27,113
In avi?n vomit.
87
00:10:29,250 --> 00:10:31,813
Then, comenc? to think.
88
00:10:33,145 --> 00:10:34,949
Quiz?s was pregnant.
89
00:10:35,729 --> 00:10:39,573
F?cil to use, clears the cover, and tinkles
in the absolvente part by 5 seconds.
90
00:10:42,480 --> 00:10:47,370
Wait for the result in s?lo 90 seconds,
until the light appears in the window.
91
00:11:24,725 --> 00:11:29,375
Excrement! What not sab?a
it was that in alg?n moment...
92
00:11:29,376 --> 00:11:31,564
of the trip hab?a fichado to me.
93
00:11:31,565 --> 00:11:37,609
With me the L.A., not him tom? much
time to Smooth, to command to an assassin.
94
00:11:39,319 --> 00:11:42,367
- Hello, they?en qu? I can help?
- Hello I am Karen Kim, I am...
95
00:11:42,368 --> 00:11:46,033
manager of the hospitality of the Hotel,
we have a welcome gift to him.
96
00:11:46,034 --> 00:11:50,637
That est? well, it can it
to leave near the door.
97
00:12:03,787 --> 00:12:06,682
-?Te you create good with that gun?
- it is not that it must be very good,
98
00:12:06,683 --> 00:12:09,390
coverall to this distance, but I have
precisi?n of a surgeon, with this gun.
99
00:12:09,391 --> 00:12:13,804
- You know that, dog, I am better than
anyone of L.A., and I have to you in the sight.
100
00:12:13,805 --> 00:12:17,316
- You I can fly the head.
- Never before it puts a bullet to you between the eyes.
101
00:12:17,317 --> 00:12:19,833
Ace? that we speak.
102
00:12:21,828 --> 00:12:33,596
Karen... I finish finding out, right now, a second
before you opened a hollow to him to the door.
103
00:12:36,063 --> 00:12:38,296
- That I am pregnant.
-?Qu? he is this?
104
00:12:40,385 --> 00:12:46,176
- Near the door there is a strip
that it says that I am pregnant.
105
00:12:46,177 --> 00:12:47,613
Not me jodas.
106
00:12:48,848 --> 00:12:51,270
At any other moment,
estar?a 100% correct one.
107
00:12:52,790 --> 00:12:54,168
This time...
108
00:12:55,883 --> 00:12:58,110
est?s 100% mistaken.
109
00:12:59,868 --> 00:13:02,479
I am the dangerous woman m?s of the world.
110
00:13:03,952 --> 00:13:09,078
But at this moment, nothing
m?s that I think about my beb.
111
00:13:09,079 --> 00:13:14,169
Please, s?lo watches the strip.
112
00:13:16,971 --> 00:13:19,297
Please!
113
00:13:20,248 --> 00:13:23,951
You remain where est?s, and you do not move.
114
00:13:41,413 --> 00:13:45,400
- nons? that co?o means this excrement.
- the box with the instructions this all.
115
00:13:58,481 --> 00:14:03,986
F?cil to use, clears the cover,
and it tinkles in the absolvente part...
116
00:14:05,269 --> 00:14:08,831
- Blue it means pregnant.
- reading? I mySMO, thanks.
117
00:14:19,165 --> 00:14:22,166
- If I create to you?qu? it happens?
- S?lo vetoes to house.
118
00:14:25,204 --> 00:14:27,057
I to har? the same.
119
00:14:47,429 --> 00:14:49,140
Congratulations.
120
00:14:53,031 --> 00:14:54,598
Before that strip became blue,
121
00:14:54,599 --> 00:14:57,163
she was a woman, your woman.
122
00:14:59,063 --> 00:15:01,485
She was one assassinates, that it assassinated for you.
123
00:15:02,626 --> 00:15:07,466
Before that strip became blue,
moto against a train had jumped in one.
124
00:15:08,847 --> 00:15:10,233
By you.
125
00:15:12,087 --> 00:15:15,172
But at the moment that
that strip volvi? blue.
126
00:15:15,173 --> 00:15:20,059
Pod?a not to do m?s, any
of those things. No longer pod?a.
127
00:15:21,675 --> 00:15:24,239
Because ser?a a mother.
128
00:15:27,229 --> 00:15:29,035
You understand that.
129
00:15:31,844 --> 00:15:38,722
If?Pero, by qu? not me
you said then, instead of now?
130
00:15:40,005 --> 00:15:43,659
Once you knew it,
reclamar?as. And I not quer?a that.
131
00:15:45,180 --> 00:15:51,207
- he was not your decisi?n.
- If, but he was decisi?n correct,
132
00:15:51,208 --> 00:15:52,966
and I did it by my daughter.
133
00:15:53,963 --> 00:15:57,950
She merec?a to be born
with a leaf in target.
134
00:15:59,310 --> 00:16:04,435
But with you, it had been born in
world, to which deb?a not to belong.
135
00:16:06,108 --> 00:16:08,198
I had to choose.
136
00:16:10,154 --> 00:16:11,770
I it escog? to her.
137
00:16:14,666 --> 00:16:21,168
You know, makes 5 a?os, if it had to make a list
of impossible things that never they podr?an to happen,
138
00:16:22,545 --> 00:16:27,149
that you did one to me of your trastadas,
enterr?ndome one bleats in the head...
139
00:16:30,188 --> 00:16:32,751
estar?a in the first place of the list.
140
00:16:34,794 --> 00:16:36,647
But it had mistaken to me?no is ace?
141
00:16:38,271 --> 00:16:41,973
?Disculpa, was a that question?
142
00:16:43,446 --> 00:16:49,520
If, of things that were impossible that
they happened, at this moment estar?as mistaken.
143
00:16:49,521 --> 00:16:53,844
- Good...
- When you did not return,
144
00:16:53,845 --> 00:17:00,626
naturally asum? that Smooth, or
some other person hab?a killed to you.
145
00:17:00,627 --> 00:17:10,589
And, so that it is sure to make think him to a person whom you
she loves, that est?s dead, and in fact is not ace, that is cruel.
146
00:17:14,302 --> 00:17:17,815
I was in mourning by three months.
147
00:17:19,051 --> 00:17:24,651
And in the third month, you encontr.
148
00:17:25,888 --> 00:17:32,151
He was not rastre?ndote to you, but
to the son of putas that killed to you.
149
00:17:33,624 --> 00:17:35,623
Then I am with you.
150
00:17:37,139 --> 00:17:38,517
?Y qu? it is what encounter?
151
00:17:39,516 --> 00:17:46,492
Not s?lo that there are no dead, but
that you marry to you, with a imb?cil.
152
00:17:49,104 --> 00:17:51,193
And that est?s embarrassed.
153
00:17:55,240 --> 00:17:57,329
Me sobrepas.
154
00:18:06,017 --> 00:18:10,052
?Te you exceeded? That is your explicaci?n.
155
00:18:10,053 --> 00:18:14,086
I did not say that explicar?a anything.
I said that it went has to say the truth.
156
00:18:15,464 --> 00:18:19,878
But if that not est? sure
then we are transparent.
157
00:18:21,541 --> 00:18:26,003
I am an assassin, cabr?n
assassin, your you know that.
158
00:18:27,997 --> 00:18:33,409
And habr?n consequences, by breaksrle
coraz?n to cabr?n killer.
159
00:18:35,307 --> 00:18:38,677
You already experienced some
of those consequences.
160
00:18:41,206 --> 00:18:44,624
?Fue my reacci?n, so surprising?
161
00:18:44,625 --> 00:18:48,327
If, it were it.
162
00:18:51,034 --> 00:18:55,968
?Podr?as to do what
you did? Clear that podr?as.
163
00:18:58,579 --> 00:19:05,081
But never pens? that har?as,
or podr?as to do that to me.
164
00:19:05,082 --> 00:19:09,685
I feel much Kiddo,
but you thought bad.
165
00:19:16,566 --> 00:19:19,605
Your and I we have pending subjects.
166
00:19:21,602 --> 00:19:24,780
Baby, est?s not joking.
167
00:19:57,517 --> 00:20:02,406
Pai Mei you ense? the trick of
to operate coraz?n with the hand.
168
00:20:06,535 --> 00:20:08,292
Clear that it did it.
169
00:20:10,714 --> 00:20:12,851
?Por qu? me you did not say it?
170
00:20:15,937 --> 00:20:18,027
Not it s.
171
00:20:20,970 --> 00:20:25,773
Because... I am a bad person.
172
00:20:27,102 --> 00:20:31,849
No, you are not a bad person.
173
00:20:33,895 --> 00:20:39,065
You are a wonderful person,
you are my favorite person.
174
00:20:41,589 --> 00:20:47,806
But once in a while, you can
to be truely evil.
175
00:21:07,151 --> 00:21:08,718
?C?mo I shine?
176
00:21:24,280 --> 00:21:26,702
You seem to be ready.
177
00:23:08,680 --> 00:23:11,244
To the following ma?ana.
178
00:24:23,091 --> 00:24:30,446
Thanks, thanks...
179
00:24:56,374 --> 00:25:01,689
The lioness has met with his
cr?a and everything go well in the forest.
|