1:15:04
¡Smythe!
1:15:08
¡Smythe!
1:15:18
- ¿Quién es esta gente?
- Amigos míos.
1:15:21
Muy esc...
1:15:25
- Escritores.
- Está borracho.
1:15:28
Smythe, has estado bebiendo.
1:15:31
- Es cierto. Dobles.
- Muy borracho.
1:15:34
¿Dónde está el señor Smith?
1:15:36
Para ser claros,
no tengo ni idea.
1:15:40
Y no me importa.
1:15:45
¡Guau!
1:15:48
Entonces, Gallagher, si pudiese
conseguir una gran escena...
1:15:51
...una escena tremendamente emocional.
1:15:53
Algo que hiciese conmover
a todo el público...
1:15:55
...al caer el telón en
el segundo acto.
1:15:57
¿Puedes sacarte una del sombrero?
1:15:59
No. Lo siento, pero se me
terminaron los trucos por hoy.
1:16:01
Les tenemos allí con el chico
llevando sus botines blancos...
1:16:04
...y acudiendo a fiesta cursis,
y entonces llega la froilan. ¿Qué tal?
1:16:07
- Muy bien.
- Si puedieramos ir al punto en que...
1:16:16
- Hola, Anne.
- Buenos días.
1:16:20
- ¿Qué significa esto?
- ¿Qué significa qué?
1:16:23
Oh, la gente. Estaba tan enfrascado
en la obra que me olvidé de ellos.
1:16:27
Y tenemos una obra, Anne.
¡Sin duda la tenemos!
1:16:30
Todo gracias a Gallagher.
Ella lo hizo todo.
1:16:32
Su mente es siempre brillante.
1:16:34
No estoy interesada en
la forma en que brilla.
1:16:36
- Creo que será mejor que me vaya, Stew.
- Creo que sí, señorita Gallagher.
1:16:40
Un momento, Gallagher.
¿Qué ocurre, Anne?
1:16:43
Lo que ocurre es que quiero que
toda esa gente se marche.
1:16:46
Espera. ¿No estás siendo
poco razonable?
1:16:48
¿Poco razonable? ¿Tienes idea de
qué parece la planta baja?
1:16:52
¿Esperas que deje que este
lugar se convierta en un bar?
1:16:55
No te excites.
No hay razón para ello.
1:16:57
Quizás los chicos hayan
bebido demasiado.
1:16:59
Lo siento.
Bajaré y les echaré.