:36:17
I am not punishing you for dealing in opium,
but for your insolence to me on the train.
:36:41
What's a matter with him? Has he fainted?
:36:42
- They've branded him.
- Branded him?
- Oh, horror.
:36:44
- I'll get some oil from the train.
- Wait, I'll come with you. I need to get my bag.
:36:49
I should never have made this journey.
:36:51
Major Lenard.
:36:54
Mais qu'est-ce qu'il veut me dire?
Je ne peux pas comprendre n'importe comment.
:36:56
- Is anyone there who understands French?
- Yes, I do.
:36:59
Will, you come up here with him, please.
:37:00
- Alors, il faut que je monte là-haut?
- Mais oui.
:37:06
You took the very words right out of my mouth, brother.
:37:25
Let me see your passports. Sit down.
:37:34
How long have you been in the French army?
:37:35
Plus que vingt ans.
Twenty years, mademoiselle.
:37:38
Your passport says nothing about your military rank.
:37:42
- Je ne comprends pas.
- Il dit que votre passport ne mentionne pas
que vous êtes dans l'armée.
:37:47
J'ai démissionné,
j'était mis à la retraite.
:37:51
Then why does he wear that uniform?
:37:52
Pourquoi portez-vous l'uniforme?
:37:54
Je vais voir ma soeur et si j'avais dit
que j'étais chassé de l'armée
ça pourrait un peu ..