:26:02
Non è così che si parla
della religione codificata.
:26:05
Venne cambiato in "linguaggio biblico",
mera enunciazione dei fatti.
:26:09
E segua le orme della natura,
:26:11
o di Dio, se preferisce
il linguaggio biblico.
:26:14
Ma Thesiger pronuncia la frase
:26:16
"linguaggio biblico"
con un disprezzo e uno sdegno tali
:26:19
da risultare più offensivo
che se avesse detto "favole".
:26:23
Ecco come venne aggirato
il problema della censura.
:26:28
Inizialmente nel film c'era un lungo
intreccio secondario con Dwight Frye.
:26:34
Era l'idea, non molto felice,
:26:37
di presentare il mostro come vittima.
:26:39
Nel film Carl uccideva
:26:45
i propri zii,
:26:47
facendo credere a tutti
che li aveva uccisi il mostro.
:26:51
Era una sequenza di dieci minuti
seguita da un'indagine all'obitorio.
:26:56
Non si legava alla trama centrale
:26:58
e rallentava eccessivamente il film.
:27:01
Whale, saggiamente, la eliminò,
:27:04
e il raccordo narrativo
fu sostituito da una ripresa
:27:07
in cui il mostro
viene scoperto nel bosco,
:27:09
mentre cerca ingenuamente
di farsi offrire cibo dagli zingari,
:27:13
ovviamente terrorizzati.
:27:15
E arriviamo così
alla scena dell'eremita.
:27:18
Ogni volta che guardo
la scena dell'eremita cieco,
:27:22
rimango colpito
da quanto è commovente.
:27:26
Non ci sono né pietismo né derisione.
:27:31
Non c'è presa in giro
dei due personaggi.
:27:35
Whale non schernisce il loro rapporto,
il loro bisogno reciproco,
:27:38
il sollievo nell'aver trovato un amico.
:27:41
Non ne approfitta
per fare dell'umorismo crudele.
:27:45
Mostra invece sensibilità
:27:47
e rispetto per il bisogno di calore umano
e di amicizia dei protagonisti,
:27:56
un bisogno che lui comprendeva bene.
:27:58
Questo non c'era nel primo film.