Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

:16:01
Evo ga.
Sidra su podignuta.

:16:03
O, Mary, to je tako malen brod.
:16:06
Moj Tommy
dovest æe ga natrag.

:16:10
Hura!
:16:12
Hura!
:16:14
Hura!
:16:40
Opet smo pod jedrima,
g. Christian.

:16:43
- Naš treæi zajednièki put.
- Nije moj izbor.

:16:46
To mi je rekao i luèki kapetan.
Pa, tu si. Ja sam tražio tebe.

:16:49
Volim kao podreðenog imati gospodina,
jer ja nisam roðen takav.

:16:53
Divim vam se zbog toga,
gospodine.

:16:55
I zbog malo èega
drugog?

:16:59
Naredbe za plovidbu?
:17:01
Za Tahiti preko
Cape Horna.

:17:04
Ako vjetrovi dopuste.
:17:06
Ako neæemo moæi iæi zapadno,
morat æemo pored Afrike.

:17:09
Onda æemo morati uzeti zalihe
kod Simon Baya.

:17:12
Trebat æemo ih. Ovaj brod ima
manje hrane od zatvora.

:17:15
A niti ne vjerujem
tom èinovniku.

:17:17
Tko ti je rekao
da se miješaš s njim?

:17:19
Ne možete dobiti puno od gladnoga.
Ljudi koji rade trebaju hrane.

:17:23
Lupeži i gusari. Jesi li vidio kako
su gunðali na bièevanju?

:17:26
Nauèit æu ih što je
bièevanje.

:17:28
Moj savjet, ako ga želite, je da
ne budete prestrogi s njima.

:17:32
Iduæe dvije godine preplovit æemo
zajedno 10000 milja.

:17:35
- To je kao skladište baruta.
- Ne želim tvoj savjet.

:17:39
Imam svoj naèin s mornarima. Poštuju
samo jedan zakon, zakon straha.

:17:43
- Moji èasnici trebaju to zapamtiti.
- Mogu reæi samo što ja mislim!

:17:47
Dolaze iz zatvora i birtija, ali
Englezi su i plovit æe bilo gdje.

:17:51
Ne zanima me što misliš.
:17:53
Oèekujem da ispuniš sva nareðenja
koja ti dam, kad god da ih dam.

:17:59
Ispunit æu nareðenja, g. Bligh.

prev.
next.