Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

:40:01
Ne prezirem èinjenice, gospodine,
ravnodušan sam prema njima.

:40:10
Vode. Vode.
:40:14
Sira, g. Christian?
:40:17
Ne, hvala,
gospodine.

:40:18
- G. Byam?
- Ne, hvala, gospodine.

:40:23
- G. Fryer?
- Ne, hvala, gospodine.

:40:28
Možda lijeènik
želi sira.

:40:30
Ne, hvala, gospodine. Loš je
za moje unutarnje organe.

:40:35
Koliko se sjeæam, g. Christian,
volite sir.

:40:41
Ne veèeras, gospodine.
:40:47
Spali me. Vjerujem da si s njima.
:40:51
Mislim da ste bili nepravedni.
:40:54
- Nepravedan?
- Komadiæ sira, manje-više.

:40:57
Nepravedan? Drugim rijeèima, kažeš
da sam onaj koji je lagao.

:41:00
- Nisam to rekao, gospodine.
- Implicirao si to.

:41:03
Ne sumnjam da je Maggs rasporedio
sir bez vašeg znanja, no...

:41:07
...ne razumijem vaše ponašanje prema
èovjeku koji se oglušio o nareðenja.

:41:11
Maggs je moj èinovnik. Nije na ljudima
da preispituju njegova nareðenja.

:41:14
Niti na tebi da
preispituješ moja!

:41:16
Tražim tvoju ispriku.
:41:19
Nemam više ništa
za reæi.

:41:21
Možeš veèerati drugdje
ono što naðeš!

:41:24
- G. Bligh.
- Byam.

:41:29
Gospodo.
:41:36
Implicirao je to, zar ne, g. Byam?
:41:39
Ja mogu odbaciti
i tvoje društvo!

:41:42
Hvala, gospodine.
:41:49
Znaèi svi ste protiv mene,
èasnici i ljudstvo.

:41:53
Neæe sir, ha?
:41:55
Prije nego budem gotov s vama,
jest æete travu!


prev.
next.