Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

1:15:02
Svi na palubu!
1:15:08
Ne mogu vjerovati da smo na brodu
kraljevske mornarice.

1:15:12
Paluba je kao dvorište!
Raj je na krmi, gospodo.

1:15:15
Slomit æu te ljude makar morao
bièevati svaku kraðu...

1:15:18
Što me je podsjetilo...
1:15:20
10 kokosovih oraha ukradeno je
za vrijeme vaše straže.

1:15:23
Toèno, g. Maggs?
1:15:25
- Sam sam brojao.
- Jamèim za ljude u svojoj smjeni.

1:15:28
- Nisu ih uzeli.
- Možete jamèiti za sebe?

1:15:31
G. Bligh, mogu li se
prisjetiti puta?

1:15:34
Grube stvari su reèene, ali nadao
sam se da æe povratak biti bolji.

1:15:37
Pretpostavimo da vratite
10 kokosovih oraha.

1:15:40
- Mislite da ih toliko volim?
- Da, licemjeru.

1:15:44
Ukrali ste mnogo vrednije.
1:15:46
- Objasnite to!
- Bisere, g. Christian.

1:15:49
- Bisere?
- Mislim da sam to rekao.

1:15:51
Sreæom, g. Maggs je
bio na brodu.

1:15:53
Vidio je domorotkinju
da vam daje 2 bisera.

1:15:56
Mislim da poèinjem razumjeti.
1:15:59
Domorotkinja, kako ju zovete,
dala je bisere meni.

1:16:02
- Nisu vlasništvo Krune.
- Dobra koja sam dao domorocima...

1:16:06
...pripadaju Kruni. Što se vrati
pripada Kruni!

1:16:10
Nisam baš strpljiv èovjek.
Dajte mi ih!

1:16:23
Zapamtite, g. Bligh:
1:16:24
Vlasništvo Krune.
1:16:27
U redu, g. Christian.
1:16:29
Vlasništvo Krune.
1:16:32
- Sve je spremno.
- Svi prisutni?

1:16:34
- Svi, osim lijeènika.
- Lijeènik je bolestan.

1:16:38
- Bolestan? Misliš, pijan!
- Jutros smo mu morali pustiti krv.

1:16:42
Nije mu dobro. G. Morgan
i g. Christian se slažu.

1:16:44
Idi dolje. Reci mu
da se odmah javi!

1:16:47
U redu, gospodine.
1:16:48
Thomas Burkitt, Matthew Thompson,
istupite.

1:16:51
Posado, dolje kape.
1:16:57
Žao mi je, gospodine.
1:16:59
Kapetan Bligh...

prev.
next.