Pygmalion
prev.
play.
mark.
next.

:45:01
- Možete li mi reæi...
- To je novi sleng, sveæenièe.

:45:05
Ali, Vi sigurno ne mislite da je
Vaša teta ubijena.

:45:10
Zar ne mislim?
:45:13
Oni s kojima je živjela bi je ubili
za jednu iglu za šešir, kamoli sam šešir.

:45:18
Ali nije bilo u redu što joj je
Vaš otac...

:45:20
toèio alkohol u takvom stanju.
:45:22
- Sada, to ju je možda i dotuklo.
- Ne nju.

:45:25
- Gin joj je bio kao majèino mlijeko.
:45:28
Pored toga, toliko je toèio niz svoje grlo
da je i znao njegove dobre osobine.

:45:34
- Kako je to strašno za Vas.
- Koliko ja mogu vidjeti, ništa mu ne fali.

:45:38
Puno je ljubazniji kada popije.
:45:41
Kad je ostao bez posla,
:45:44
moja majka bi mu davala novac...
:45:46
i govorila mu da ide van i
da se ne vraæa...

:45:49
dok se ne napije i oraspoloži.
:45:52
Šarmantno.
:45:54
Ima puno žena koje moraju napijati
svoje muževe da bi mogle živjeti s njima.

:46:03
Hej. Èemu hihoæeš?
:46:06
Novom slengu,
radite to tako dobro.

:46:09
Ako to radim dobro,
èemu se onda smijete?

:46:16
Da li sam rekla nešto
što nisam trebala?

:46:18
Ne, ni sluèajno,
gðice Doolittle.

:46:20
Pa, to je olakšanje, u svakom sluèaju.
:46:24
- Ono što ja uvijek kažem...
:46:32
Pa,
:46:35
morala bih krenuti.
:46:39
Doviðenja, gðo Higgins.
:46:42
- Drago mi je što smo se upoznale.
- Doviðenja, dušo.

:46:46
Doviðenja, sveæenièe.
:46:49
- Doviðenja, pukovnièe Pickering.
- Doviðenja, gðice Doolittle.

:46:52
Dovi...
:46:57
Doviðenja, svima.
:46:59
Oprostite, gðice Doolittle, da li æete
iæi kroz park?


prev.
next.