Pygmalion
prev.
play.
mark.
next.

1:23:01
Vidite, razlika izmeðu dame i
prodavaèice cvijeæa nije u njenom ponašanju.

1:23:05
Nego kako se drugi ponašaju
prema njoj.

1:23:07
Sada, znam da æu zauvijek biti prodavaèica
cvijeæa za profesora Higginsa...

1:23:12
zato što me tako tretira i
uvijek æe biti tako.

1:23:14
Ne škripi zubima, Henry.
1:23:17
Ali znam da æu za Vas biti dama...
1:23:20
zato što me uvijek tretirate kao damu,
i uvijek æete se ponašati tako.

1:23:24
Lijepo je od Vas to što ste mi rekli,
gospoðice Doolittle.

1:23:26
Voljela bih da me odsada zovete Eliza,
ako biste željeli.

1:23:30
Hvala Vam.
1:23:32
Eliza.
1:23:35
Naravno.
1:23:38
A voljela bih da me profesor Higgins
zove gospoðica Doolittle.

1:23:43
- Prije æu te vidjeti prokletu.
- Henry. Henry.

1:23:45
-Vratit æete se, zar ne?
Oprostit æete Higginsu?

1:23:48
Oprostiti? Da li æe ona, zaboga!
Pustite je.

1:23:51
Pustite je da otkrije kako je
živjeti bez nas.

1:23:53
Za tri tjedna æe potonuti natrag
u blato do lakata.

1:23:55
Neæete se vratiti, zar ne, Eliza?
1:23:57
Ne, nikada više.
1:24:00
Ne vjerujem da mogu izgovoriti
neke od onih starih glasova, probala sam.

1:24:07
Ha, ha! Što sam vam rekao?
Pobjeda!

1:24:10
Pobjeda!
1:24:17
- Henry!
1:24:19
- Eliza, nisam ja kriv.
1:24:22
Tvoja maæeha...
1:24:24
Henry...
Slušaj, Henr... O.

1:24:28
- Pukovnièe, kasnim na vjenèanje.
- Vjenèanje? Kakvo vjenèanje?

1:24:31
- Moje.
- Vaše?

1:24:33
Da. Usprkos svemu što sam rekao
i uèinio, moja žena...

1:24:36
hoæe da se vjenèamo.
1:24:38
Jako sam nervozan zato, gospodine.
1:24:41
- Volio bih da poðete sa monom, da mi pomognete.
- Ali veæ ste jednom prošli kroz to.

1:24:43
- Bili ste oženjeni Elizinom majkom.
- Tko Vam je to rekao, gospodine?

1:24:47
- Nitko, mislio sam da se podrazumijeva.
- Ne, ne.

1:24:50
To se ne podrazumijeva, gospodine.
1:24:52
To je samo naèin srednje klase.
1:24:54
Ne recite Elizi.
Ona ne zna.

1:24:57
- Uvijek sam pazio da joj ne kažem.
- Potpuno ste u pravu.


prev.
next.