1:16:00
No te preocupes, me acordaré.
1:16:02
Todos nos acordaremos.
No se acercó a esas mesas.
1:16:06
Fue a la barra, y Yancey le mató.
1:16:09
- ¿Según quién?
- Lo averiguará en el juzgado.
1:16:11
Si tiene argumentos tan claros,
deténgame ya.
1:16:14
No, esperaremos unos días.
Voy a hablar con más gente...
1:16:18
...antes de darle alojamiento
a costa del estado.
1:16:21
Es un farol, Hatton.
Sólo tiene una pareja de doses.
1:16:25
¿Sí? Munger mató a Orth
porque le estropeó un trato.
1:16:28
Yancey mató a Cole porque
quería cobrarle 15.000 dólares.
1:16:32
Una docena de ciudadanos han muerto
haciendo negocios con usted.
1:16:35
Eso es lo que probaremos los tres
en el juzgado.
1:16:38
Ya veremos si el jurado opina
que es un farol.
1:16:41
Coge ese libro.
1:16:43
Qué ganas tengo de escribir
este reportaje. Damas y caballeros...
1:16:46
...será el artículo más importante
publicado en el Dodge City Star.
1:16:56
Ya está.
1:16:58
Saldrá mañana al mediodía.
1:17:00
¿Cómo has averiguado
todo esto sobre Surrett?
1:17:03
Abbie, un buen periodista
tiene dos tareas.
1:17:05
Una es escribir la noticia
tal y como ocurre.
1:17:08
La otra es estar preparado
y escribirla antes.
1:17:11
Todo menos el final.
1:17:13
Esto es el final de Jeff Surrett.
1:17:16
Debo de ser optimista por naturaleza.
1:17:18
Llevo preparándolo mucho tiempo.
1:17:21
¿No tenéis una casa a la que ir?
Son más de las doce.
1:17:24
Date prisa.
El doctor me va a despellejar vivo.
1:17:28
Tenemos a Surrett cogido del cuello.
1:17:30
Pues dejadle por esta noche
y volved a cogerle mañana.
1:17:33
¿Os dais cuenta de que sois
un blanco fácil desde ahí fuera?
1:17:37
Vamos, o tu tío vendrá a por Joe
con un rifle.
1:17:41
- Vendré a quedarme hasta que termines.
- Ya está escrito. No te preocupes.
1:17:46
Voy a marcárselo al impresor,
luego tardará un día.
1:17:49
No te entretengas,
o Surrett lo marcará por ti.
1:17:52
No intentarían nada a estas alturas.
1:17:55
¿No? Espero que tengas razón.
1:17:57
- Buenas noches. Hasta mañana.
- Buenas noches.