:59:13
Ставате най-добрият си клиент.
:59:17
Добре и пиеш!
:59:18
Много съм доволен от теб.
:59:20
Започваш да живееш като французин.
:59:22
Вашите хора добре претършуваха
заведението ми.
:59:24
Едвам изчистихме,
за да отворим навреме.
:59:26
Казах на Щрасер, че няма да
намери пасаваните.
:59:28
Но казах на хората си за бъдат
особено груби и безцеремонни.
:59:30
Знаеш как това
впечатлява германците.
:59:34
Рик, пасаваните у теб ли са?
:59:36
Луи, ти си за Виши или
си свободен французин?
:59:39
Така ми се пада, като питам направо.
Въпросът е приключен.
:59:43
Май малко си закъснял.
:59:53
И така, Ивон премина към врага.
:59:55
Кой знае? Каквато си е, тя може да
образува цял втори фронт.
:59:59
Време ми е да полаская Щрасер.
Ще се видим по-късно.
1:00:03
Саша!
1:00:04
Френско от 1975.
1:00:05
Направи цяла редица от тях.
1:00:07
Започни от тук и свърши там.
1:00:09
Ще започнем с две.
1:00:19
Какво казахте?
Бихте ли повторили?
1:00:22
Какво казах не е Ваша работа.
1:00:23
Ще стане моя работа.
1:00:31
Не обичам размирици в заведението
си. Зарежете политиката или вън.
1:00:38
Виждате ли, капитане?
1:00:40
Положението не е под контрол.
1:00:42
Опитваме се да сътрудничим
с Вашето правителство.
1:00:45
Не можем да командваме
чувствата на народа си.
1:00:47
Сигурни ли сте на чия страна сте?
1:00:49
Нямам убеждения.
1:00:51
Нося се от вятъра...
1:00:53
...и преобладаващият вятър е
от Виши.
1:00:55
А ако се промени?
1:00:57
Сигурно Райхът не допуска
такава възможност?