:33:01
- Monsieur Daubert.
- Madame.
:33:04
Esto se Ilama un ensayo, monsieur.
:33:07
Siento molestar,
pero necesito verte, Christine.
:33:09
- Ahora mismo estoy ocupada...
- Christine.
:33:13
Por favor, recuerda
que estás hablando con un caballero.
:33:23
- Pasa, Raoul.
- Ensayos.
:33:27
Anatole... Me ha estado ayudando.
:33:29
- Monsieur es muy amable.
- En absoluto. Es un placer.
:33:33
- Soy Anatole Garron, de la Ópera.
- Lo siento.
:33:36
Éste es el inspector Daubert,
de la Sûreté.
:33:38
He oído hablar de usted.
Su trabajo debe de ser emocionante.
:33:42
No tanto como el suyo, monsieur.
No se presta a la expresión artística.
:33:48
No he reconocido esa preciosa canción.
:33:51
Pero, como sabes,
no soy un entendido en ópera.
:33:54
No es de una ópera, Raoul.
Es una nana.
:33:57
¿Una nana?
:34:00
No parece muy eficaz como nana.
:34:03
Inspector, una canción puede ser
interpretada de varias maneras,
:34:07
- por un músico.
- También por un detective.
:34:11
Aunque sin duda el detective
suele estar equivocado.
:34:15
Necesito verte a solas, Christine.
He venido por un asunto de la Sûreté.
:34:19
¿Me concierne?
:34:21
¿Qué asunto de la Sûreté
podría concernir a mademoiselle?
:34:25
¿Qué sucede, Raoul?
:34:28
Si no te importa,
preferiría que Anatole se quedase.
:34:36
Está bien, Christine.
:34:38
- ¿Conoces a Erique Claudin?
- Sí.
:34:41
¿Mucho?
:34:42
SóIo Io conocía
como violinista de la orquesta.
:34:46
Me Io encontraba a veces
en el vestíbulo,
:34:48
en el escenario o fuera
de la Ópera, pero eso es todo.
:34:51
Actuaba de forma extraña, pero pensé
que era así con todo el mundo.
:34:56
¿Extraña? ¿Qué quieres decir?
:34:58
Bueno... no sé.