Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:23:02
Това е единственият начин
да надхитрим другия.

1:23:05
-Кой е този другият?
-Това е тайната.

1:23:07
Разбирам.
1:23:10
Много хитро.
1:23:11
Тайната прокламация трябва
да се подпише тайно.

1:23:14
-Разбира се, г-н президент.
-Ще се облека официално.

1:23:17
Вече сте облечен, г-н президент.
1:23:19
Добре тогава. Чакайте тук.
1:23:25
Ей, г-н Брустър.
1:23:27
Какво има, мишка ли?
1:23:31
-Вървете си от тази къща.
-Не виждаш ли, че съм зает?

1:23:43
Благодаря, г-н президент.
1:23:45
Какво ми падна от гърба.
Добре ще ми дойде едно питие!

1:23:48
-Махнете се оттук, моля ви!
-Какво? говори по-високо.

1:23:51
Джони е в лошо настроение.
Тръгвайте!

1:23:53
-Стига си се занасял. Не те чувам.
-Чуйте ме. Вървете си.

1:23:57
Престани! Слушай, докторе...
Ти наистина ли си лекар?

1:24:00
Да, завърших Хайделберг в 1919.
1:24:02
Хайделберг ли?
Откъде познаваш Джонатан?

1:24:05
По-късно ще ви кажа за това.
Сега ме чуйте.

1:24:10
Престани, докторе!
1:24:11
Махайте се оттук! Когато Джони
изпадне в това настроение,

1:24:14
той се превръща в маниак.
Полудява!

1:24:17
Тогава се случват разни неща,
Ужасни неща.

1:24:20
-Тръгвайте си!
-Ще престанеш ли?

1:24:22
Не ми говори за Джонатан,
аз ще се оправя с него.

1:24:25
Ти се погрижи за себе си.
Хайде, малки приятелю.

1:24:28
-Какво е това? Чакай.
-Шнапсът ми.

1:24:30
-Добре ще ми дойде.
-Той е мой.

1:24:33
Моля, моля. Само
за театрални критици.

1:24:35
Тръгвай си, преди да започнат
да стават разни неща.

1:24:38
Вижте, г-н Брустър, моля ви.
1:24:40
Току-що сте се оженили.
1:24:42
Имате хубава жена, която ви чака.
Вървете си.

1:24:46
Моля ви.
1:24:51
Пиесите, които гледате,
не са ли ви научили на нещо?

1:24:54
Не ми говори за пиеси!
Трябва да чакам г-н Уидърспун.

1:24:58
героите в пиесите поне
проявяват разум.


Преглед.
следващата.