:56:02
...Brandon harika bir akþam
geçirdi! Ama benim için...
...berbat bir akþamdý.
:56:07
- Ýçmeye devam edersen, yarýn
sabah daha da berbat kalkacaksýn.
:56:10
- Hiç olmazsa sadece bana ait bir
baþ aðrýsý çekeceðim o kadar.
:56:16
- Baksana, Phillip, ne düþünüyorum.
Artýk herþey bittiðine göre tatile...
:56:19
...çýkabiliriz. Nereye gitmek
istersin? Ama ilk önce birkaç...
:56:23
...günlüðüne buraya dönmemiz
gerekir, yoksa dostlarýmýz...
:56:27
- Tabii, sabah kalkalým ve bunu hiç
yapmamýþ olduðumuzu görelim.
:56:30
- Ama neden?
- Korkudan ölüyorum. Yakalanacaðýz.
:56:38
- Buna imkan yok. Bu gece olabilirdi
belki, ama artýk olamaz.
:56:44
- Siz misiniz, Bayan Wilson?
- Evet. Sabah temizlik için...
:56:48
...geleceksem anahtarý almalýyým.
Siz de gece yola çýkacaðýnýza göre.
:56:52
- Evet, birazdan yola çýkacaðýz.
- Size iyi yolculuklar, ikiniz de...
:56:56
...iyi görünmüyorsunuz. Ben evi
güzelce temizlerim, ama ikiniz de...
:57:01
...döndüðünüzde saðlýklý ve güler
yüzlü olacaksýnýz. Oldu mu?
- Tamam, söz.
:57:05
- Peki. Mektup yazmayý unutmayýn.
Kýzlara ve yemeklere dikkat edin.
:57:16
- Kimi arýyorsun?
- Garaj görevlisini.
:57:20
Alo, ben Brandon Sharp.
:57:23
Arabamý ön kapýya getirir misiniz!
Evet hemen getirin. Teþekkürler.
:57:48
Önce perdeleri çekelim.
:57:55
- Bu da kim? Brandon, bu da kimi
- Garaj görevlisidir, herhalde.
:57:59
Arabanýn anahtarýný istiyordur.
- Bu kadar kýsa sürede gelemez.