1:14:01
Tengo tiempo, todo el tiempo del mundo
tan pronto como ella este en casa.
1:14:05
Llevarla a casa es algo
con lo que yo no contaría, Doctor.
1:14:09
El no pudo obligarle a robar
bajo hypnosis
1:14:11
a menos que fuese ya una ladrona.
1:14:13
Le hizo robar los discos y llevarlos,
bajo hypnosis, a casa de la Sra. Randolph
1:14:17
y así ser descubierta
junto al cadáver.
1:14:20
Seria una buena defensa
si encontráramos al asesino.
1:14:24
- Korvo.
- Espere un minuto, Doctor.
1:14:26
Estaría de acuerdo con usted
pero su coartada es sólida.
1:14:29
Se lo digo, fue Korvo!
1:14:31
Esta dándose de cabeza
contra un muro.
1:14:33
A mi tampoco me gusta
pero esta libre de sospecha. Usted le vio.
1:14:37
No esta libre de sospecha.
Su coartada apesta!
1:14:41
Traje esto para usted
de mis archivos.
1:14:44
Es una historia poco conocida,
sucedió en Hamburgo, Diciembre de 1948,
1:14:47
completamente verídica.
1:14:49
Dr. Theodore H?, un cirujano, se opero
a si mismo bajo hipnosis.
1:14:52
Extirpó su apéndice en una operación
que duró 4 horas y media.
1:14:56
Se levanto y trabajo durante el
resto del día. Sin dolor, sin trauma.
1:15:00
No puedo estar de acuerdo
con esto, Doctor.
1:15:02
Atiéndame! Korvo se hipnotizo
y se escabullo del hospital
1:15:06
y así mato a la Sra. Randolph
tal y como el amenazo.
1:15:08
Después volvió,
su fiebre aumento a 39.
1:15:11
El parte mostraba un
aumento repentino.
1:15:13
No esta ayudando a su esposa
con estas locas teorías, Doctor.
1:15:18
Me gustaría saber como
es una operación de vesícula.
1:15:22
- Teniente, hágame un favor.
- No se hacen favores en un caso de asesinato.
1:15:25
- Ann puede resolver el caso.
- Dejare que ella lo haga, mañana.
1:15:29
La respuesta esta escondida en su mente,
y yo puedo resolverlo.
1:15:32
Déjeme ir con ella
a casa de la Sra. Randolph.
1:15:34
- Puede que despierte su memoria
- Demasiadas teorías, estoy cansado.
1:15:37
Hay una posibilidad si consigo
hacer que vuelva sobre sus pasos.
1:15:41
puede decirnos donde están las cintas,
las ordenes de Korvo. Es posible!
1:15:45
Tengo que hacer las cosas a mi manera.
1:15:48
Este es un caso especial, mi esposa...
1:15:50
No hay nada especial
en su esposa
1:15:52
ni mas ni menos que alguien
mezclado en una caso de asesinato.
1:15:55
Le he dado todas las oportunidades
que he podido
1:15:59
- ¿No significa nada lo que le he dicho?
- Nada.