:08:00
Τι αξία έχουν μια-δυο ζωές;
Μερικοί είναι καλύτερα πεθαμένοι.
:08:03
:08:03
Σαν τη γυναίκα σου και
τον πατέρα μου.
:08:06
:08:06
Αυτό μου θύμισε μια υπέροχη ιδέα
που είχα κάποτε.
:08:11
:08:11
Κάθε βράδυ αποκοιμιόμουν
κάνοντας σχέδια.
:08:15
:08:17
Πες πως θέλεις να ξεφορτωθείς
τη γυναίκα σου.
:08:20
:08:21
-Νοσηρή σκέψη.
-Όχι, κάνε μια υπόθεση.
:08:24
:08:24
Πες πως είχες
καλή δικαιολογία.
:08:26
:08:26
-Όχι, ας μη...
-Ας πούμε.
:08:29
:08:29
Θα φοβόσουν να τη σκοτώσεις.
Γιατί θα σ'έπιαναν.
:08:33
:08:33
Και τι θα σε πρόδιδε;
:08:34
:08:35
Το κίνητρο.
:08:36
:08:38
Τώρα, άκου την ιδέα μου.
:08:39
:08:39
Δεν έχω χρόνο ν'ακούσω.
:08:41
:08:41
Άκου.
Είναι απλούστατο.
:08:44
:08:44
Δυο άνθρωποι συναντιούνται
τυχαία. Όπως εσύ κι εγώ.
:08:47
:08:47
Καμιά σχέση.
Δεν έχουν ξανασυναντηθεί.
:08:50
:08:50
Ο καθένας έχει κάποιον που θέλει
να ξεφορτωθεί.
:08:54
:08:54
Λοιπόν...
:08:56
:08:56
...ανταλλάσσουν φόνους.
:08:57
:08:57
Ανταλλάσσουν φόνους;
:08:59
:09:00
Ο ένας κάνει το φόνο
τού άλλου.
:09:01
:09:01
Δεν τους συνδέει τίποτα.
Ο καθένας σκοτώνει έναν ξένο.
:09:05
:09:06
Εσύ κάνεις το φόνο μου,
εγώ το δικό σου.
:09:09
:09:09
Φτάνουμε στο σταθμό μου.
:09:11
:09:11
Τη γυναίκα σου, τον πατέρα μου.
Χιαστί.
:09:16
:09:16
-Τι;
-Μιλάμε την ίδια γλώσσα, έτσι;
:09:19
:09:19
Και βέβαια.
Ευχαριστώ για το γεύμα.
:09:22
:09:22
Χαίρομαι που σ'άρεσε.
Τα παϊδάκια ήταν λίγο παραψημένα.
:09:26
:09:26
Χάρηκα πολύ.
:09:27
:09:27
Βρίσκεις καλή τη θεωρία μου;
Σ'αρέσει;
:09:31
:09:31
Βέβαια, Μπρούνο.
:09:33
:09:33
Όλες καλές είναι.
:09:35
:09:54
Χιαστί.
:09:56