From Here to Eternity
prev.
play.
mark.
next.

:06:02
Jeg har en rigtig sur signalhornblæser.
Vil du havde jobbet?

:06:06
Ikke hvis jeg skal bokse.
:06:08
Du ser vist ud til at ville have ry for
at være en ensom ulv.

:06:12
Du burde vide,
at individet ikke har betydning i hæren.

:06:16
Du vil opdage,
at vi ikke vil presse dig i min deling.

:06:20
Så længe du ikke begår nogen fejl.
:06:23
Jeg tager til byen. Var der mere, sergent?
:06:26
Fond-rapporten skal afleveres i morgen.
:06:28
-Lav du den. Er det alt?
-Nej, hr.

:06:30
Hvad der end er, så ordn det.
:06:32
Er der noget i eftermiddag,
så brug min underskrift.

:06:35
-Jeg kommer ikke tilbage.
-Javel.

:06:39
Han ville være fortabt uden mig.
:06:45
Kom.
:06:50
'G' KOMPAGNIET
:06:57
Hvor længe har du været i hæren?
Fem år? Fem et halvt?

:06:59
Ja.
:07:01
Var det ikke på tide, du brugte hjernen?
:07:05
Ved du, hvad det betyder
at afvise Dynamit Holmes?

:07:08
At lægge strikken om egen hals.
:07:10
En bokser har det let i denne deling.
:07:12
Ellers skal du være en god soldat.
:07:14
Det er jeg.
:07:28
Stedet er ved at blive til et luksushotel.
:07:35
-Hvem er det?
-Hun er kaptajn Holmes' kone.

:07:39
Du skal bokse, fordi kaptajn Holmes
gerne vil være major Holmes.

:07:43
Han tror, han kan blive det,
hvis han har et vinderhold.

:07:46
Gør det i det mindste for min skyld.
:07:49
Jeg skal holde ham glad, forstået?
:07:50
Jo gladere han er, desto mindre generer
han mig, og desto bedre styrer jeg stedet.

:07:56
Så ved vi, hvor vi står, ikke, knægt?
:07:59
Jeg ved, hvor jeg står.
En mand skal gå sine egne veje.


prev.
next.