On the Waterfront
prev.
play.
mark.
next.

:46:23
-Salut, Johnny.
-Tocmai veneam acolo.

:46:27
-Unde mergi, la Chicago?
-Nu, spre casã.

:46:32
De câte ori te-au fãcut K.O. Terry?
:46:34
K.O.? De douã ori.
:46:36
E cu una mai mult.
:46:38
Nu-þi mai aminteºti.
Ce ai în cap, varzã?

:46:42
Credeam cã vei supraveghea
întâlnirea de la bisericã.

:46:45
Am fost acolo.
Nu s-a întâmplat nimic.

:46:47
Nu s-a întâmplat nimic!
Era unul care vorbea cam mult.

:46:50
Încã unul ca ºi el,
ºi o sã avem pijamale vãrgate.

:46:53
A fost cum îþi spun, Johnny. Nimic.
Preotul a fost singurul care a vorbit.

:46:57
Peste o jumãtate de orã, un anume
Timothy J. Dugan s-a întâlnit în secret...

:47:00
cu cei din Comisia de Crime,
ºi el a fost cel care vorbea.

:47:05
Dugan, ce ºtie el?
:47:07
39 de pagini ale operaþiunilor noastre.
:47:12
De unde le ai?
:47:14
-Le am.
-Operele complete ale lui Timothy J. Dugan.

:47:20
ªtiam cã e curajos, dar n-aº fi...
:47:22
Curajos! E un turnãtor împuþit.
Va merge la pescuit pe fundul râului!

:47:26
Aºa ne trebuie dacã ne încurcãm
cu beþivanul ãsta de frate-tãu.

:47:29
Era bun pentru lucruri mãrunte,
dar astea sunt afaceri serioase.

:47:32
Nu-mi place ca cineva
sã se bage în afacerile mele.

:47:34
-Eu nu...
-De ce ieºi cu sora lui?

:47:37
Gura!
:47:41
Fata asta, Doyle...
:47:44
habar n-are ce înseamnã toatã astea.
:47:46
E o relaþie nesãnãtoasã.
:47:48
-Las-o!
-Scapã de ea...

:47:51
dacã nu vi s-a urât cu viaþa.
:47:53
-Ai adresa ei?
-Da.

:47:55
Trebuie sã facem ceva cu Dugan ãsta...
:47:57
ceva ce nu s-a mai vãzut
în oraºul ãsta.


prev.
next.