Witness for the Prosecution
prev.
play.
mark.
next.

:46:02
Mlijeko?
:46:04
Naravno.
:46:07
Mlijeko. Šeæer.
:46:10
Zadovoljstvo je poslovati s Vama.
:46:13
Aha.
:46:19
Imam i biskvite, jaja u prahu.
:46:23
- slaninu, marmeladu.
- Ne znam da li mogu to platiti.

:46:28
Ne brinite, sredit æemo nešto,
kao plaæanje na rate na primjer.

:46:32
Možda se ne vratim kuæi nikad više
:46:41
Strašno mi je žao.
Sada nemate tavanicu.

:46:44
- Možda bih mogao da to sredim, to mi ide od ruke.
- Zašto da je popravljate? Ne pada kiša.

:46:49
- Jeste li dobro?
- Mislim da jesam. Malo me boli glava.

:46:52
Možda bih mogla da to sredim.
:46:55
To mi ide od ruke.
:47:03
Imao sam slobodno za vikend,
meseènu plaæu u džepu.

:47:06
- I veæ je imala burmu.
- Tako je.

:47:09
Vjenèali smo se. Kada sam izašao iz vojske,
doveo sam je ovdje.

:47:13
Bilo je divno.
Iznajmio sam stan, u Edgarver Roud-u.

:47:16
Kada ga je po prvi put ugledala, bila je tako sretna
da se rasplakala.

:47:20
Naravno. Imala je krov nad glavom
i britanski pasoš.

:47:25
Ne znate je, ne znate što osjeæa prema meni.
Vidjeæete kad bude svjedoèila.

:47:30
G-dine Vole, moram da Vam kažem
da je neæu pozvati svjedoèiti.

:47:36
Neæete? Zašto?
:47:38
Ona je stranac, nije upoznaza
sa nijansama našeg jezika.

:47:41
Optužba može lako da je zbuni.
:47:44
Èujem da je tužitelj g-din Myers.
Ne smijemo da rizikujemo.

:47:47
Tako je. Bolje da krenemo. G-ðica Plimsoll
èeka u kolima sa njenim pilulama

:47:51
- i termosom mlakog kakaoa.
- Policajèe.

:47:55
- Ali Christine mora svjedoèiti. - G-dine Vole,
morate da se nauèite da mi vjerujete.

:47:59
Jer sam gadni starac nezgodne naravi
koji ne voli da gubi.


prev.
next.