Witness for the Prosecution
prev.
play.
mark.
next.

1:14:01
A kada Vas je policija ispitivala
o ovom sirotom èovjeku

1:14:04
koji je vjerovao da je oženjen i voljen,
1:14:07
- rekli ste im...
- Rekla sam im ono što je on želio.

1:14:09
Rekli ste im da je došao kuæi
u 9:25,

1:14:13
- a sada kažete da je to bila laž?
- Da, laž!

1:14:17
A kada ste rekli da je sluèajno
posjekao zglob, ponovo ste lagali?

1:14:22
- Jesam!
- I danas sasvim nova prièa.

1:14:27
Pitanje je, frau Helm,
da li ste lagali onda, da li sada lažete?

1:14:30
Ili ste u stvari hronièni lažov
i lažov iz navike?!

1:14:37
Cartere, Cartere!
Druga pilula. Ispod jezika.

1:14:41
Sudèe, da li se mom uèenom prijatelju
dozvoljava da zlostavlja i vrijeða svjedoka?

1:14:46
G-dine Myers, ovo je najteža optužba
i, u razumnim granicama,

1:14:50
dozvoliæu obrani
biti opsežna.

1:14:57
Sudèe, mogu li takoðer da podsjetim
mog uèenog prijatelja

1:14:59
da je njgov svjedok, po sopstvenom priznanju,
veæ prekršio toliko zakletvi

1:15:03
da sam iznenaðen da joj Biblija
nije iskoèila iz ruke

1:15:07
kada se danas ovdje zaklela.
1:15:10
Sumnjam da æemo nešto novo
saznati ispitujuæi Vas dalje.

1:15:14
To bi bilo sve, frau Helm.
1:15:21
G-ðice Helm, pretpostavljam
da znate znaèenje engleske rijeèi "krivokletstvo"?

1:15:25
- Na njemaèkom, rijeè glasi "Meineid".
- Da. "Meineid".

1:15:29
Znaèi, lažno svjedoèiti pod zakletvom.
1:15:31
Da li Vam je poznato, g-ðo Helm,
1:15:33
da se krivokletstvo u ovoj zemlji
kažnjava dugom zatvorskom kaznom?

1:15:38
Da, poznato mi je.
1:15:40
Imajuæi u vidu ovu èinjenicu, još jednom Vas pitam,
da li je svjedoèenje koje ste da li

1:15:45
istina, samo istina
i ništa osim istine?

1:15:49
Tako mi Bog pomogao.
1:15:52
Onda se time, sudèe,
zakljuèuje sluèaj optužbe.


prev.
next.