Cat on a Hot Tin Roof
Преглед.
за.
за.
следващата.

:04:05
Не прави това!
:04:06
Предупреждавам те, Трикси.
:04:08
Гупър!
:04:09
Ще кажеш ли на детето си
да не бърка с ръце в сладоледа?

:04:17
Може ли да си измиеш ръцете,
преди да правиш така?

:04:31
Маги!
:04:32
Не прави това!
:04:34
Как може да се отнасяш
така с едно дете?

:04:36
Много просто, скъпа.
:04:47
Видя ли я какво направи?
:04:49
Преди това й казах
да си измие ръцете.

:05:07
Едно от тези безврати чудовища
хвърли по мен сладолед.

:05:11
Защо наричаш децата на Гупър
''безврати чудовища''?

:05:14
Защото децата на брат ти
нямат вратове.

:05:18
Главите им са лепнати направо
върху тлъстите им туловища.

:05:23
Това е много лошо.
:05:24
Особено ако ти се прииска
да ги удушиш. Нали така, скъпи?

:05:32
Ето ни!
:05:33
Бъстър, Съни, хайде.
:05:35
Влизайте в колата.
Всички ще ходим.

:05:39
Чувал ли си някога за деца
с такива кучешки имена?

:05:42
Имат пет чудовища
и номер шест е на път.

:05:46
Домъкнаха цялата глутница тук,
като на изложение.

:05:50
Толкова очебийно,
направо е отвратително.

:05:52
Ясно е какво целят.
:05:54
Какво целят, Маги?
:05:58
Ще ти кажа, момчето ми.

Преглед.
следващата.