Anatomy of a Murder
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:03:01
Esto es un precedente.
1:03:02
Vaya, creo que tenemos algo.
1:03:05
Mi buen Durfee, 1 886.
1:03:07
¿Qué te parece?
Dame un cuaderno.

1:03:10
Esta soda de fresa comienza
a saber a whisky.

1:03:14
No te emborraches aún.
Tenemos que convencer al jurado...

1:03:17
de que nuestro cliente
tuvo un "impulso irresistible".

1:03:20
Recuerda eso.
1:03:23
Damas y caballeros del jurado,
antes de seguir adelante...

1:03:27
será necesario que
examine su capacidad...

1:03:31
para ser jurado.
1:03:33
Por favor, recuerden
que están bajo juramento.

1:03:35
¿Todos Uds. son ciudadanos?
1:03:38
Por favor, levante la mano
quien no lo sea.

1:03:53
¿Hay algún juez de paz
o algún policía entre Uds.?

1:03:58
No.
1:04:00
¿Alguno tiene un parentesco
sanguíneo o está casado...

1:04:02
con algún oficial de la ley?
1:04:06
Es suficiente para calificar.
Ahora los examinaré sobre motivos.

1:04:10
¿Alguno de Uds. tiene
algún asunto pendiente...

1:04:12
con el procurador,
Mitchell Lodwick?

1:04:16
¿Alguno tiene un asunto pendiente
con Paul Biegler...

1:04:20
el abogado defensor?
1:04:23
¿Alguno de Uds.
conoce al acusado...

1:04:25
sentado a la izquierda
del Sr. Biegler?

1:04:28
"Ese hombre está con el fiscal general.
Lo he visto en acción. Cuidado"

1:04:30
Que la Sra. Laura Manion, esposa del
acusado, se ponga de pie, por favor.

1:04:34
¿Alguno conoce a la Sra. Manion?
1:04:37
Gracias, Sra. Manion.
Puede sentarse.

1:04:40
El defensor puede
examinar al jurado.

1:04:43
Antes del examen, ¿puedo presentar
al tribunal al Sr. Claude Dancer?

1:04:48
El Sr. Dancer es un procurador
asistente de Lansing.

1:04:51
Por la naturaleza peculiar
de este caso...

1:04:54
le pedí al fiscal, que le permita
al Sr. Dancer sentarse con la fiscalía.

1:04:58
Su reputación lo precede, Sr. Dancer.

anterior.
siguiente.