:01:00
Тези някога горди камъни,
тези разрушени и разбити храмове
:01:05
свидетелстват за цивилизацията,
процъфтяла и умряла тук.
:01:12
За полубоговете и героите,
вдъхновили легендите
:01:15
за това море и за тези острови.
:01:18
Но макар пейзажът да е същият,
нашата легенда е за днешни времена
:01:22
и нейните герои не са полубогове,
а обикновени хора.
:01:27
През 1943 г., гласи разказът,
:01:30
2,000 британски войници били
изоставени на остров Херос,
:01:33
изтощени и безпомощни.
:01:36
Оставало им да живеят
точно една седмица.
:01:39
В Берлин Оста решила да демонстрира
сила в Егейско море,
:01:43
за да принуди неутрална Турция
да влезе във войната на тяхна страна.
:01:50
Мястото на демонстрацията
трябвало да бъде Херос -
:01:53
самият той без военно значение,
но само на мили от брега на Турция.
:01:59
Цветът на германската военна
машина, отпочинала и готова,
:02:02
трябвало да започне атаката.
:02:05
Мъжете на Херос били
обречени,
:02:06
ако не бъдат евакуирани
преди атаката.
:02:10
Но единственият път към
Херос и от него
:02:12
бил охраняван и блокиран
от две големи
:02:15
модерни, управлявани
с радар оръдия,
:02:18
на близкия остров Навароне.
:02:23
Оръдия, твърде мощни и точни,
:02:25
за да може съюзнически кораб
в Егейско море да им излезе насреща.
:02:38
Съюзническото разузнаване
научило за запланувания блиц
:02:41
само седмица преди
определената дата.
:02:44
Случилото се през следващите 6 дни
се превърна в легенда за Навароне.