:22:00
Побъркал ли си се?
:22:01
И ако майорът ти се изпречи,
застреляй и него.
:22:04
Това е заповед.
:22:14
Капитане, той е луд!
Нима ще допуснете да направи това?
:22:18
Не мога да го спра, той е шеф.
Пък и аз съм съгласен с него.
:22:21
Разбира се, не трябва да
застрелва теб.
:22:23
Обади ли се в щаба ни, ще се озовеш
на кораб на път за вкъщи като редник,
:22:31
освен ако не му обещаеш, че ще
правиш точно каквото той казва.
:22:43
Добре.
:22:45
Ако това означава толкова много
за теб, имаш думата ми.
:22:47
Отведете го, сержант!
:22:52
Глупаво театралничене.
:22:55
Имаш право на мнение,
:22:57
но току-що спасих живота ти.
:23:06
ТУРЦИЯ
:23:09
Втория ден, 07.30 ч
:23:20
Страшно съжалявам, господа.
Наистина.
:23:23
Смущаващо е.
Само го погледни!
:23:26
Не, точно каквото искаме.
:23:28
Казаха, че искате лодка, която никой
няма да забележи, безобразие!
:23:33
Дайте ми 36 часа и знам, че
ще мога да заловя
:23:36
германска Е-лодка в
отлично състояние.
:23:39
Обещавам ви, имала е само
един собственик.
:23:42
Мога да отскоча до Родос
и да ви я докарам.
:23:44
Няма ли германците да
кажат нещо за това?
:23:47
Предполагам, ако узнаят.
:23:48
Но там имам добри връзки.
Какво ще кажете?
:23:52
Не, благодаря. Не можем да чакаме.
-Жалко.
:23:54
Ще извикам приятелите си
да помогнат за товара.
:23:57
Не, няма нужда, благодаря.