:01:01
su svjedoci civilizacije koja
je procvjetala, a zatim umrla.
:01:08
Polubogovi i junaci koji su
inspirirali mnoge legende...
:01:12
na ovom moru i otocima.
:01:14
Iako je pozornica ista,
ovo je legenda iz naih vremena...
:01:19
a njeni junaci nisu poluboanstva,
veæ sasvim obièni ljudi.
:01:23
1943., prièa glasi...
:01:26
2000 britanskih vojnika se
nasukalo na otoku Kherosu...
:01:30
iscrpljeni i bespomoæni.
:01:33
Imali su jo
tjedan dana ivota.
:01:35
U Berlinu, Sila Osovine je odluèila
pokazati svoju snagu na Egejskom moru...
:01:40
kako bi natjerali Tursku
da se prikljuèi ratu.
:01:46
Demonstracija bi se trebala
odigrati na Kherosu...
:01:49
koji nije imao nikakav vojni znaèaj,
ali koji je udaljen samo
nekoliko milja od turske obale.
:01:55
Krema njemaèke ratne mainerije
je odmarala spremna...
:01:58
da izvede napad.
:02:01
Ljudi na Kherosu
su bili osuðeni na propast...
:02:03
osim ako se ne spase prije napada.
:02:06
Jedini put koji je
vodio do Kherosa...
:02:09
je bio blokiran
i èuvan od strane...
:02:11
novonapravljenih
topova s radarskom kontrolom...
:02:14
na oblinjem otoku Navarone.
:02:20
Topovi velike
razorne moæi i preciznosti...
:02:22
su bili prevelik zalogaj
za Saveznièke brodove.
:02:35
Saveznièki obavjetajci
su saznali za napad...
:02:38
samo tjedan dana
prije toènog datuma.
:02:40
Ono to se odigralo je
postala legenda o Navaronu.