How the West Was Won
prev.
play.
mark.
next.

2:12:04
Džuli...
2:12:05
Nitko ne traži da se suoèiš
sa Gentom. Nitko te ne tjera.

2:12:08
Možemo odmah da se odvezemo
odavde, da zaboravimo to.

2:12:15
Možda postoji nešto
što mi nisi rekao.

2:12:19
Postoji li, Zebe?
2:12:25
Tražim da ne ideš.
2:12:28
Molim te,
2:12:30
ne idi!
2:12:33
Žao mi je, Džuli.
2:12:51
Mislim da u muškarcu nema
nièeg tvrdoglavijeg,

2:12:55
od njegovog osjeæanja èasti.
2:12:57
Svi su isti. Svi do jednog.
2:13:01
Uzmi mog, na primjer.
2:13:04
Nikad nije mogao da
odbije partiju pokera.

2:13:07
Smatrao je da mu je
dužnost da ide.

2:13:09
Nekad i tri noæi za redom.
Ali nije htio da prekine,

2:13:12
makar mu život
zavisio od toga.

2:13:15
Izgleda nije mnogo
smiješno.

2:13:18
Mama!
2:13:19
Gde je tata?
-Izašao je, djeco.

2:13:21
Šta je mami?
2:13:23
Idite u drugu sobu.
Hodi, igraæemo se.

2:13:30
Šta je mami?
-Nije joj ništa!

2:13:33
Znate neku igru?
-Šuge i muzikalne stolice.

2:13:36
Ja znam skrivaèe.
2:13:38
Znate da igrate poker?
-Poker?!

2:13:41
Imate sreæe. Sjedite dolje.
2:13:44
Ali mi ne znamo da igramo
poker! -Vrijeme je da nauèite.

2:13:48
Prvo æemo igrati
sa 5 karata.


prev.
next.