Lawrence of Arabia
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
Τώρα μπήκατε στο ψητό, έτσι;
:07:06
Θα σας δώσω έναν οδηγό
και μια επιστολή.

:07:09
Και πριν αναχωρήσω...
:07:11
...σύντομα, μάλιστα...
:07:13
...θα σας δώσω διάφορα
στοιχεία.

:07:18
Θα ξέρετε ότι καταστρέφουμε
τουρκικά τρένα.

:07:22
Το ξέρω, κύριε.
:07:23
Ο ταγματάρχης Λώρενς
είναι επικεφαλής;

:07:26
Ο στρατός μου αποτελείται
από φυλές.

:07:29
Έχουν τους φυλάρχους τους.
:07:32
Όμως ο λαός σας τον έχει
σε μεγάλη εκτίμηση.

:07:35
Και δικαίως.
:07:38
Στη χώρα μας, κ. Μπέντλεϊ...
:07:42
...όποιος νικάει στη μάχη
θεωρείται...

:07:46
...ανώτερος όλων.
:07:49
Θα σας πω έναν αριθμό που ξέρω
απέξω...

:07:52
...επειδή δε φεύγει ποτέ
απ' το μυαλό μου.

:07:56
Αφότου άρχισε η εκστρατεία,
πριν τέσσερις μήνες, έχουμε...

:08:01
...37 τραυματίες...
:08:06
...1 56 νεκρούς.
:08:11
Παρατηρήστε τη δυσαναλογία μεταξύ
νεκρών και τραυματιών.

:08:15
Ναι.
:08:17
Τετραπλάσιοι.
:08:18
Τους βαριά τραυματισμένους
τους σκοτώνουμε εμείς.

:08:23
Δεν αφήνουμε τραυματίες
στους Τούρκους.

:08:26
Δεν αφήνουμε τραυματίες
στους Τούρκους.

:08:30
Δε μας θεωρούν στρατιώτες,
αλλά αντάρτες.

:08:33
Οι αντάρτες δεν προστατεύονται
απ' τη συνθήκη της Γενεύης...

:08:38
...και βασανίζονται.
:08:40
Πόσο άσχημα;
:08:42
Χειρότερα απ' ό,τι θα μπορούσατε
να φανταστείτε.

:08:45
Καταλαβαίνω.
:08:46
Τους δικούς μας αιχμαλώτους
παραδίνουμε στους Βρετανούς...

:08:50
...σύμφωνα με τη Συνθήκη.
:08:54
-Θέλω να το σημειώσετε.
-Μάλιστα, κύριε.

:08:59
Οφείλεται στην επιρροή
του ταγματάρχη Λώρενς;


prev.
next.