The Longest Day
prev.
play.
mark.
next.

1:30:00
Sada iznad poluostrva Šerburg ...
nešto se dešava!

1:30:05
Ali šta, Pluskat?
Nemam nikakvu ideju.

1:30:12
Da li je nešto uoèeno
na plažama?

1:30:17
Ne...ništa.
1:30:21
Odmah æu vas izvestiti.
1:30:24
Naravno.
1:30:33
Sigurni ste da je èlanak slomljen?
1:30:35
Komplikovan prelom, gospodine.
1:30:37
Onda vratite èizmu nazad i
zapertlujte je...

1:30:40
...jako.
1:30:42
Ne ljutite se.
Nisam je ja polomio.

1:30:44
A i neæete hodati na njoj.
1:30:46
Neæete ni pokušati..
Odjebite i radite šta vam je reèeno.

1:31:01
Jel?
1:31:02
A, B i C èete su raštrkane
posvud kao i mi.

1:31:06
Nastavite.
1:31:07
Conklin se spustio na kameni zid i
polomio rame.Ostavio sam ga sa bolnièarem.

1:31:12
Ima li kontakta sa F èetom?
1:31:14
Ne, ali oni mora da su napred u
pravcu Sen Mere Eglize-a.

1:31:17
Jao!
1:31:19
E pa, napred.
1:31:27
Evo gde smo mi.
1:31:28
Severni kraj moèvare...
1:31:31
...5 milja od naše zone doskoka.
1:31:33
Pet milja.
1:31:35
F Èeta?
Ne gospodine.

1:31:37
Imamo izviðaèe posvuda.
1:31:39
Našli smo èak i grupu
iz 101-ve.

1:31:41
F èeta je prva u
vodeæim avionima.

1:31:46
E pa, dajte mi ruku.
1:31:57
Mogu li doboti moju pušku?

prev.
next.