Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:11:04
- "så han slipper å låne
av sine klienters penger. "

:11:08
"Min niese, Rosamund Shane,
så hun kan forsørge sin mann"-

:11:13
- "iføIge den livsstiI
han viI akseptere. "

:11:19
"TiI min nevø, Hector Enderby,
så han får råd tiI"-

:11:23
- "å jakte hver dag
istedenfor en gang i uken"-

:11:27
- "og dermed får flere sjanser
tiI å brekke nakken. "

:11:33
"TiI slutt, min søster,
Cora Lansquenet, av takknemlighet"-

:11:38
- "for at hun holdt seg utenlands
i 30 år og ikke plaget meg. "

:11:44
"Pengene skaI straks utbetales
tiI de berørte parter"-

:11:48
- "med håp om at de gjør dem
så ulykkelige som mulig. "

:11:53
Det var veI det viktigste
for deres deI.

:11:56
Det viktigste er
hvor mye penger jeg får.

:12:00
Du burde ikke si sånt, George.
:12:04
Jeg viI jo vite det.
:12:06
Det viI vi alle sammen.
:12:08
IføIge et grovt overslag, -
:12:12
- bør deres andeler bli
omtrent 20000 tiI 25000 pund.

:12:19
Hector, du burde ikke
brukt ordet "plutslig"-

:12:23
- i avisnotisen om din onkels død.
:12:26
Hva mener tante Cora?
:12:27
Folk kan begynne å lure.
:12:31
Men det er dysset ordentlig ned,
ikke sant?

:12:35
Hva snakker du om?
:12:37
Etter hva han sa
da han besøkte meg sist måned, -

:12:41
- bør det ikke
spres tiI allmennheten.

:12:44
Det bør holdes innen familien.
:12:47
ViI Mrs. Lansquenet
vennligst si ting rett ut?

:12:52
Han ble veI myrdet?
:12:55
Hva?!
:12:57
For noe tøv...

prev.
next.