:52:01
Каквито и заповеди да дам
на американския персонал,
:52:03
те трябва да се считат за преки
заповеди от главнокомандващия
:52:07
и трябва да се изпълняват
безпрекословно.
:52:13
Трябва да направим всичко,
което е по силите ни,
:52:16
За да попречим на тези самолети
да стигнат до Москва.
:52:19
Съветският премиер се държа
много отговорно в ситуацията.
:52:25
Забави ответния удар.
:52:27
И според мен той наистина вярва,
че е станала грешка.
:52:30
Но ние трябва да убедим него
и неговите съветници,
:52:35
че наистина става въпрос за това.
:52:38
Затова заповядвам на
американския военен персонал
:52:41
да си сътрудничи
със съветските офицери,
:52:44
за да могат те да свалят
бомбардировачите ни.
:52:49
Трябва да им предоставите
каквато информация поискат.
:52:53
Всяко забавяне
:52:59
носи след себе си
ужасяващи последици.
:53:03
Не мога да го изразя
достатъчно силно, господа.
:53:07
Очаквам всички
да се държите като патриоти.
:53:14
Пожелавам ви успех.
:53:21
Генерал Боган,
:53:23
част от нашите изтребители
бяха свалени с ракети,
:53:27
които не се насочваха
по инфрачервения сигнал,
:53:30
а по предавателя на радара.
:53:32
Възможно ли е това?
:53:35
Полковник Касио ще ви отговори.
Отговорете, полковник.
:53:41
Това е директна заповед.
:53:44
Заповядвам ви, полковник.
:53:47
Изчакайте малко. Майор Хендъл.
:53:49
Генерал Боган.
:53:52
Сержант Колинс!
:53:55
- Вие ли сте заместник на Касио?
- Да, сър.
:53:57
Елате тук!
:53:59
- Генерал Боган, трябва...
- Сержант Колинс,