My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

:25:22
Molim, vaše ime?
:25:24
Vaše ime, gospodice?
:25:25
Moje ime vas se uopæe ne tièe.
:25:28
Trenutak, molim vas.
:25:38
London postaje jako prljav ovih dana.
:25:42
Ja sam gda Pearce, nadstojnica.
Mogu li vam pomoæi?

:25:45
Dobro jutro, gospojo.
Želim vidjeti profesora.

:25:48
Možete li mi reæi zbog èega?
:25:50
Razlog je osobne prirode.
:25:55
Prièekajte trenutak.
:26:05
-G. Higgins?
-Što je, gdo Pearce?

:26:08
Ovdje je mlada djevojka
koja vas želi vidjeti.

:26:11
Mlada djevojka?
:26:13
Što želi?
:26:14
Prosta je djevojka, gospodine. Jako prosta.
:26:17
Trebalo bi je izbaciti, ali mislila sam...
:26:19
da biste željeli da govori u vašu mašinu.
:26:21
-lma li zanimljiv naglasak?
-Užasavajuæi.

:26:23
Dobro. Neka ude. Uvedite je, gdo Pearce.
:26:27
Ovo se zove sreæa.
Pokazat æu vam kako pravim snimke.

:26:30
Neka poène govoriti, a onda æu bilježiti po
metodi Bell Visible Speech...

:26:34
i onda po Romic metodi.
Onda æemo je prikljuèiti na fonograf...

:26:37
pa je možete ukljuèiti kada želite
sa pisanim tekstom ispred vas.

:26:45
Ovo je ta mlada djevojka, gospodine.
:26:47
Dobro jutro, dobri èovjeèe.
:26:48
Mogu li s vama porazgovarati?
:26:50
O, ne. Ovo je ona
o kojoj sam juèer uzeo zabilješke.

:26:52
Nije korisna. lmam zapis koji sam želio
od Lisson Grove narjeèja.

:26:55
Ne želim na to trošiti više ni zupca.
:26:57
Odlazi. Ne želim te.
:26:59
Nemojte biti tako bezobrazni.
Još niste èuli zašto sam došla.


prev.
next.