1:05:01
Г-н Стоун, тук нямате власт
с която можете да прекалите.
1:05:03
Министърът на отбраната е в
Тел Авив, ние сме в Йерусалим...
1:05:06
...и този конвой е моя отговорност.
1:05:08
Може би в Уест Пойнт нещата
се правят различно, така че...
1:05:11
...ми напиши, тренировъчен учебник.
Чух че си бил добър в това.
1:05:23
- Но вие си тръгвате.
- Току що получих писмо от жена ми.
1:05:27
Не обича да ме безпокои,
но призна че е в болницата.
1:05:32
Мисля, че е по-сериозно
отколкото казва.
1:05:34
Съжалявам,
че жена ви не е добре.
1:05:36
Тя несъмнено се нуждае
от мен повече от отколкото вие.
1:05:39
- Не, мисля, че ние се нуждаем повече.
- Да върви по дяволите.
1:05:42
В Йерусалим, командира на Хагана...
1:05:44
...търси кръст за да ме закове на него.
1:05:47
Предадох черновата на
учебниците преди една седмица.
1:05:50
Все още стои в офиса на
секретарката ви под пакет сирене.
1:05:54
Ето препоръките ми
за обединение...
1:05:57
...на Палмах и Хагана
в една обща военна сила.
1:06:00
Не се смейте прекалено много.
1:06:02
Ние също имаме
няколко малки проблема.
1:06:05
Обединените Нации започнаха да се
колебаят дали да ни дадат независимост.
1:06:10
Притискат ни,
за да отложим въпроса.
1:06:13
За месец, година, за винаги.
1:06:15
- Няма да го направите, нали?
- Не.
1:06:18
Ако сме сигурни, че бебето ще се
роди поне с един приятел на света.
1:06:24
Мики...
1:06:26
- Ако Съединените щати...
- Не си падам по политиката.
1:06:29
Вече не.
1:06:31
Свърших си работата като
канцеларски войник...
1:06:33
...и щом това е единствената работа,
която ми позволявате да върша...
1:06:36
...си мисля, че всички ще бъдем много
по-щастливи ако си вървя у дома.
1:06:40
Съжалявам да ви видя
как си тръгвате, но...
1:06:43
...Шалом.
1:06:45
Мир.
1:06:46
И двама искаме
да го доживеем.
1:06:55
Вярно ли е, че си тръгваш?
1:06:59
Сигурно си доста замаяна.