This Property Is Condemned
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
Znaš, Sali, mogu da otpuste
ceo Dodson što se mene tièe,

1:14:05
ukljuèujuæi i šerifa.
1:14:07
Nikada više neæu kroèiti u grad koji
ima manje od 100.000 stanovnika.

1:14:13
lmam oseæaj da æemo se Memfis i ja
baš lepo slagati... Ko?

1:14:19
ZA ALVU -
DA JE lSKORlSTl... KAD GOD

1:14:24
Naravno da Alva ide u Memfis. Luda je
od sreæe što ide, rekla sam ti.

1:14:29
Pa, naravno da sam sreæna. Sreæni
su i g. Džonson i Džejdžej.

1:14:36
Mislim da æemo se svi lepo provesti.
1:14:39
Hvala. Znala sam da hoæeš. Vidimo se!
1:14:46
Dobro jutro.
1:15:11
- Stvarno si lažov.
- Šta je bilo?

1:15:14
- Ne. Bez prokletih igara!
- Kakvih igara?

1:15:17
- Baš voliš da se igraš!
- Šta je bilo?

1:15:19
- Šta se desilo?
- Pitaj mamu šta se desilo!

1:15:23
- Prièaš snove. Tako ti vodiš ljubav.
- O èemu prièaš?

1:15:27
Po tome se Alva razlikuje
od drugih bludnica!

1:15:31
- Nemoj. Pazi šta prièaš.
- Da te nešto pitam.

1:15:35
Koliko košta karta
do Nju Orleansa?

1:15:46
Zameni je za kartu za Memfis.
1:15:49
Pitaš se za druge stvari, za druge
naèine života, pitaš se i sanjariš,

1:15:53
ali nastavljaš da radiš ono što radiš.
1:15:55
Onaj vagon ti je dovoljan.
Ona snežna oluja. Lažna!


prev.
next.