Torn Curtain
prev.
play.
mark.
next.

:59:02
Ne znam.
:59:05
Morali bi odmah
da ga vidite.

:59:08
Nagnjeèili ste jedno,
ili dva rebra.

:59:12
Sutra æe vas sigurno
proveravati.

:59:15
Postavljaæe vam pitanja
o vašim eksperimentima.

:59:20
Ako ih zadovoljite,
proðete test,

:59:23
možda æe vam dozvoliti
da radite sa Lindom.

:59:27
Koliko vam je vremena
potrebno s njim?

:59:29
Koliko treba da se stekne
neèije poverenje?

:59:32
Kljuè za sklapanje slagalice
je u njegovoj glavi.

:59:35
Moram da doðem do kljuèa.
- Daæe vam ga? Tek tako?

:59:38
Ne, ne baš, "tek tako".
:59:42
Zavisi koliko je radoznao.
To je veoma jako oseæanje

:59:45
kod mnogih ljudi, a kod
nauènika prokleta opsesija.

:59:49
Zavisim od njegove žudnje
da me preispituje.

:59:51
Ali, vi želite informaciju od
njega? - To ide dvosmerno.

:59:55
Da bi saznao šta ja znam,
mora da mi kaže šta on zna.

:59:58
Daæu mu, nadam se, dovoljno
verodostojne informacije

1:00:02
da pomisli da sam na putu
njegovog otkriæa.

1:00:06
To bi moglo da potraje.
1:00:08
Žao mi je što sam vam
na teretu. - Ali niste.

1:00:12
Ne želim da vas vidim, sve dok
ne budete spremni da odete.

1:00:16
Žao mi je zbog ovoga,
ali naša organizacija mora

1:00:19
da pribegava raznim bizarnim
metodama komunikacije.

1:00:24
Da, to je prava reè za ovo.

prev.
next.