The Taming of the Shrew
prev.
play.
mark.
next.

1:36:06
Για σιγά, τι παρέα είναι
αυτή που μας έρχεται;

1:36:11
Καλημέρα, ευγενική μου δεσποινίς,
πού πας;

1:36:17
Πες μου, γλυκιά μου Κέιτ, είδες
ποτέ σου πιο δροσερή αρχοντοπούλα;

1:36:22
Πόσο λευκό και ρόδινο
είναι το μάγουλό της!

1:36:26
Ποια άστρα στολίζουν
τον ουρανό με τόση ομορφιά;

1:36:29
όσο αυτά τα δυο μάτια στο...
θείο πρόσωπο;

1:36:36
Όμορφη... υπέροχη δεσποινίς μου,
1:36:39
άλλη μια καλημέρα σου εύχομαι.
1:36:45
Γλυκιά μου Κέιτ, αγκάλιασέ την
στο όνομα της ομορφιάς της.

1:36:58
Καλή σου μέρα παρθένα,
1:37:00
όμορφη και δροσερή και γλυκιά.
1:37:03
Ποιος είναι ο δρόμος σου
και ποιο το σπιτικό σου;

1:37:07
Καλότυχοι οι γονείς
τόσο όμορφου παιδιού,

1:37:11
πιο καλότυχος και ο άνδρας που στο
κρεβάτι σου θα τον οδηγήσει η τύχη.

1:37:20
Έ, ώπα, Κέιτ,
δεν πιστεύω να τρελάθηκες.

1:37:22
Δεν βλέπεις ότι είναι άνδρας, γέρος,
ζαρωμένος και όχι παρθένα κόρη.

1:37:26
Ω, συγγνώμη, γεροπατέρα μου
για τα μάτια μου που λάθεψαν,

1:37:30
γιατί θαμπώθηκαν τόσο από τον...ήλιο
1:37:34
που όλα τα βλέπω πράσινα και νεαρά.
1:37:38
Βλέπω τώρα πως είσαι
ένας σεβάσμιος πατέρας.

1:37:41
Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ,
για το τρελό μου λάθος.

1:37:46
Συγχώρα την, άρχοντα,
και αποκάλυψέ μας προς τα πού πηγαίνεις.

1:37:49
Αν πας στον ίδιο δρόμο με μας,
θα χαρούμε τη συντροφιά σου.

1:37:53
Λεβέντη μου και χαρούμενη κυρά μου,
1:37:56
που η παράξενη συνάντησή μας
τόσο με διασκέδασε...

1:37:59
Τ' όνομά μου είναι Βικέντιος,

prev.
next.