2001: A Space Odyssey
prev.
play.
mark.
next.

:41:02
...που ίσως είναι η πιο σημαντική
στην ιστορία της επιστήμης.

:41:10
Ξέρω ότι υπάρχουν ορισμένες
αντικρουόμενες απόψεις...

:41:14
...για την ασφάλεια
αυτού του θέματος.

:41:18
Και ιδιαίτερα για την κάλυψη...
:41:22
...με την ιστορία της επιδημίας.
:41:26
΄Ισως πολλοί ανησυχείτε...
:41:30
...για την ταραχή που
ίσως προκαλέσει...

:41:34
...στους συγγενείς και φίλους σας
το θέμα της επιδημίας.

:41:44
Κι εγώ θεωρώ αυτήν την ιστορία
κάπως λεπτή.

:41:48
Δέχομαι όμως την απόλυτη
ανάγκη μυστικότητας.

:41:57
Σίγουρα αντιλαμβάνεστε την
πιθανότητα...

:42:00
...πολιτιστικού σοκ και κοινωνικού
αποπροσανατολισμού...

:42:03
...που μπορεί να προκληθεί...
:42:05
...αν τα γεγονότα αυτά
δημοσιευτούν πρώϊμα.

:42:13
Αυτή είναι η άποψη
του Συμβουλίου.

:42:16
Σκοπός της επίσκεψής μου είναι
να συγκεντρώσω πρόσθετα στοιχεία...

:42:26
Κατόπιν, θα προτείνω τον τρόπο
δημοσίευσης των ειδήσεων.

:42:32
Αν μου πείτε τις απόψεις σας...
:42:35
...θα τις περιλάβω
στην αναφορά μου.

:42:49
Δρ. Φλόυντ, ξέρετε πόσο...
:42:52
...θα συνεχιστεί
η ιστορία της επιδημίας;

:42:58
΄Οσο χρόνο κρίνει αναγκαίο
το Συμβούλιο.


prev.
next.