The Charge of the Light Brigade
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:36:00
-?Qué significará eso?
-Puede ser ''buenos días'', pero no es así.

:36:04
Seguro que es la seòal convenida.
:36:06
Seguro que es convenida.
Lo acordaron sin que me entere.

:36:09
-? Y qué significado acordaron darle?
-Seguro que ''avance enemigo''.

:36:13
Esa es la seòal de ''avance enemigo''.
:36:15
?Seguro? ?Es verdad?
:36:21
-Pónganme el uniforme, !maldita sea!
-!No entra en el uniforme, seòor!

:36:26
-!Métanme!
-!Ya está por entrar, seòor!

:36:28
!Es por la vejiga!
:36:30
Maldito Lucan.
Armó esto por algún motivo.

:36:33
-Se quiere quedar con mis tropas.
-Al campo de batalla, mi león.

:37:15
Sir George. Ordenes de Lord Raglan.
:37:17
Debe mudar su división de inmediato
tras los muros del fortín.

:37:22
Sir George.
:37:23
Ni usted ni Lord Raglan han pasado
la noche entera atrincherados.

:37:29
-Siéntese y desayune.
-No pienso sentarme.

:37:31
-?No?
-No, seòor.

:37:34
Seòor, es necesario
que mude su división de inmediato.

:37:41
Sir George, el enemigo invadirá la ruta...
:37:45
...y cortará el acceso a Sebastopol.

anterior.
siguiente.