The Odd Couple
anteprima.
mostra.
segnalibri.
successiva.

:12:02
Felix, ascolta,
ho preso del vino.

:12:05
Batard Montrachet.
$6.25.

:12:07
Non ti spiace, vero, ciccino? Andremo
al lavoro a piedi questa settimana.

:12:11
Hai fatto un ottimo lavoro.
:12:12
Ho un suggerimento.
Mettiamo delle luci più soffuse

:12:16
e della musica suadente.
:12:18
Ehi, credi che Mozart
sia adatto al polpettone?

:12:25
Cosa c'è?
C'è qualcosa che non va.

:12:28
Lo si capisce da come parli.
D'accordo, sputa il rospo.

:12:34
Che cosa c'è?
Che ora credi che sia?

:12:37
Che ora?
Non lo so. Le 7:30?

:12:40
- Facciamo le 8:00.
- D'accordo. Sono le 8:00. E allora?

:12:44
Hai detto che saresti tornato
alle 7:00.

:12:46
- Ho detto così?
- ''Sarò a casa alle 7:00.''

:12:49
Ho detto che sarei tornato alle 7:00
e sono le 8:00. Che cosa c'è?

:12:53
Se sapevi di essere in ritardo,
perchè non hai chiamato?

:12:59
- Non potevo, ero occupato.
- Non potevi telefonare? Dov'eri?

:13:03
- ln ufficio, a lavorare.
- ln ufficio, a lavorare?

:13:05
Ho chiamato alle 7:00.
Non c'eri già più.

:13:08
Non riuscivo a trovare un taxi.
:13:10
Da quando in qua ci sono taxi
al Bar Hannigan?

:13:13
Aspetta. Voglio registrare la
conversazione. Non ci crederà nessuno.

:13:17
Ora devo chiamarti
se arrivo tardi a cena?

:13:20
Non a qualsiasi cena.
:13:22
Solo quando devo mettermi a cucinare
alle cinque del pomeriggio

:13:25
per aiutare a pagare gli alimenti
a tua moglie.

:13:28
Felix, non è il momento adatto
per mettersi a litigare.

:13:32
Le due ragazze arriveranno
tra qualche minuto!

:13:36
Le hai detto alle 8:00?
:13:39
Non me lo ricordo.
7:30, 8:00. Che differenza fa?

:13:42
Te lo dico io. Hai detto
che sarebbero arrivate alle 7:30.

:13:45
Dovevi arrivare alle 7:00,
per darmi una mano con gli antipasti.

:13:49
Loro dovevano arrivare
alle 7:30 per gli aperitivi.

:13:51
E avremmo cenato alle 8:00.
Sono le 8:00 e il polpettone è pronto.

:13:56
Se non mangiamo tra 15 secondi,
sarà tutto rinsecchito.


anteprima.
successiva.