MASH
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:05:01
Nùžky.
1:05:03
- Tampón.
- Další tampóny.

1:05:06
- Sání tady nahoøe. Dìkuju.
- Otevøít žebra.

1:05:10
- Svorku.
- Udìláme mu sexy jizvu, jo? Fantastický.

1:05:15
- Hodnì krve.
- Tampón.

1:05:16
- Nùžky. Sledujte to.
- Dejte mi nìco, èím to tam mùžu nacpat.

1:05:20
- Kleštì, prosím.
- Jak to snáší?

1:05:22
- Dobøe. Je mladej.
- Klouže to.

1:05:25
- Mᚠlevý ruce.
- Podejte mi kleštì a tampónový držák.

1:05:29
Rozpálený rty, jste sice pìkná otrava,
ale taky zatracenì dobrá sestra.

1:05:33
- Dìkuju, Trappere.
- Dej mu dost krve, Johne.

1:05:36
Krevní sraženina v dutinì nad dvorcem.
Urèitì bod vstupu.

1:05:39
Svorku.
1:05:44
Cítím úlomek pøímo pod krevní sraženinou.
1:05:47
- Sledujte dutinu.
- Dobøe.

1:05:49
- Musíme zastavit to støíkání.
- Svorku.

1:05:51
- Cože?
- Zastavit to støíkání.

1:05:54
Moc dobrý technický termín.
1:05:57
Ježíši. Není to v tý dutinì.
Je to v pulmonální tepnì vlevo.

1:06:01
- Dobrá. Tak ho zavøem a poèkáme, než...
- Nemùžem èekat. Co když bude plno?

1:06:05
Nemáme potøebnou krev!
Jestli do nìho øízneš, ztratíš ho.

1:06:09
Podívej, Hawkeyei, ta tepna se mùže narušit.
1:06:13
Teï máme jedinou šanci.
1:06:16
- Áèko negativní.
- Øíkal jsi, že tu krev nemáme.

1:06:19
Našel jsem dárce.
1:06:20
Docela zblízka, takhle pomaèkaný,
nevypadají nic moc, víš.

1:06:25
Byl naloženej, nebo prázdnej,
když se zøítil?

1:06:27
Naloženej, ale to je vcelku jedno.
1:06:30
Ti dva chlapi, co byli na palubì,
už byli mrtví.

1:06:33
A co pilot?
1:06:35
Je v poøádku. Má pryè èéšku a ztratil funkce
v pravý ruce, ale vede se mu dobøe.

1:06:40
Neslyšel jsem. Jaký mìla vlasy?
1:06:43
Èerný, lesklý. Lesklý, èerný vlasy.
1:06:46
Èerný?. Tobì se líbí èerný?.
Já... Já si spíš potrpím na blondýnky.

1:06:51
Já to vìdìl. Vìdìl jsem, že tì pøitahuje
Houlihanová s rozpálenými rty.

1:06:56
- Slyšte! Slyšte!
- Jdi k èertu, kapitáne Piercei.

1:06:58
Víš, že pokaždý, když ji vidím, je mi skoro
na blití. Vsadím se, že není pravá blondýna.


náhled.
hledat.