1:01:00
Packa samman brottslingarna
och vad får man?
1:01:02
Koncentrerad brottslighet.
Brott mitt i straffet.
1:01:06
Jag håller med om det. Vi behöver
större fängelser, mer pengar.
1:01:09
Inte en chans.
1:01:11
Regeringen kan inte längre
ta hänsyn till...
1:01:13
...förlegade kriminalvårdsteorier.
1:01:16
Snart behöver vi allt fängelseutrymme
till politiska förbrytare.
1:01:19
Såna här vanliga brottslingar
behandlas bäst på rent vårdande nivå.
1:01:23
Döda brottsimpulsen, bara.
1:01:26
Full effekt inom ett år.
1:01:28
Straff betyder inget för dem,
det ser ni.
1:01:31
De njuter av sitt s.k. straff.
1:01:33
Ni har fullkomligt rätt, sir.
1:01:35
Stäng kloaken!
1:01:38
Vem sa det?
1:01:40
Det var jag, sir.
1:01:47
Vad har ni begått för brott?
1:01:49
Dödade oavsiktligt en person, sir.
1:01:52
Han mördade brutalt en kvinna
för att begå stöld.
1:01:54
14 år, sir!
1:01:57
Utmärkt.
1:01:59
Han är företagsam...
1:02:01
...aggressiv...
1:02:02
...framåtsträvande.
1:02:04
Ung...
1:02:05
...djärv...
1:02:07
...fördärvad.
1:02:08
Han passar bra.
1:02:10
Javisst.
1:02:11
Men vi kan väl
titta på paviljong C?
1:02:13
Nej, det räcker.
Han är utmärkt.
1:02:15
Skicka hans register till mig.
1:02:16
Den här unge förbrytaren...
1:02:18
...ska bli förändrad
till oigenkännlighet.
1:02:20
Tack så mycket
för den här chansen, sir.
1:02:22
Vi får hoppas att
du gör det bästa av den.
1:02:25
Ska vi gå till mitt kontor?
1:02:37
Sir!
1:02:38
655321 , sir.
1:02:41
Fram till vita linjen, tårna bakom.
1:02:43
Namn och nummer till direktören.
1:02:46
Alexander de Large, sir.
655321, sir.
1:02:52
Ni visste väl inte
vad det handlade om i morse?
1:02:55
Det var ingen mindre än
inrikesministern.
1:02:59
Den nye inrikesministern...