:55:01
Harrison, Harrison Feed and Grain.
Korsningen mellan Hamilton och 4th.
:55:05
Jag har hand om fakturorna.
:55:07
Jag skriver in
schemat för lastbilarna.
:55:10
Hon förser hela sydvästra regionen
med hönsmat.
:55:13
Tja, inte hela
sydvästra regionen,
:55:15
fast det är stora affärer.
:55:17
Korn var stort förra veckan.
53 000...
:55:21
liter.
:55:42
Med dina senaste handlingar
i åtanke, Harold,
:55:44
har jag nu inget annat val
:55:46
än att använda mig
av din morbrors föreslagna lösning.
:55:49
Följaktligen har jag bett honom
se till att du kallas in
:55:54
och för ditt eget bästa,
:55:56
börjar tjänstgöra
i amerikanska armén.
:56:01
Och jag hoppas att de lyckas bättre
med dig än jag gjorde.
:56:06
Maude, de tänker
ta ut mig till armén.
:56:09
Åk inte.
:56:11
Jag hamnar i fängelse.
:56:12
Historiskt sett
är du i mycket gott sällskap.
:56:20
Kan du hjälpa mig, Maude?
:56:22
Med din skicklighet och min
erfarenhet, ska vi nog klara det.
:56:29
Se mig som en far
i det här fallet.
:56:31
Jag vet att du inte
vill gå med i armén,
:56:34
men när du väl är där, kommer du
att älska det. Det är ett toppenliv.
:56:38
Se på mig - chaufför, respekt,
pengar på banken.
:56:43
Det har väl sina nackdelar
precis som allt annat, antar jag,
:56:46
men armén tar hand om dig
och du får en vän för livet.
:56:53
Bra idé att åka hit, Harold.
Det är en vacker plats.
:56:57
- Tack, farbror.
- Kalla mig sir.
:56:59
Det är det första du lär dig.
En officer förtjänar din respekt.