The Omega Man
prev.
play.
mark.
next.

1:11:01
-Koliko æe trajati?
-Ne znam.

1:11:05
Zbilja ne znam.
1:11:07
No uspije li...
1:11:09
Richie æe biti izvor još više antitijela.
1:11:12
U što više ljudi ubrizgamo...
1:11:15
više æemo seruma imati.
1:11:20
A kada to bude gotovo...
1:11:23
Tada æemo se izvuæi, dušo.
1:11:26
Uzet æemo ono što nam treba i otiæi u brda.
1:11:30
Daleko od ''ulice štakora
gdje su mrtvi izgubili kosti''.

1:11:34
T.S. Eliot bio je jednako dobar prorok
koliko i pjesnik.

1:11:42
The Waste Land.
1:11:45
Pitam se je li mu to utjeha.
1:11:47
Pitam se hoæu li ikada vidjeti
potok pun ribe.

1:11:51
Kada si uopæe vidjela
potok pun ribe u Harlemu?

1:11:55
U kinu.
1:12:06
-Boli li to?
-Malo.

1:12:10
Boli. Kako bi bilo da to ugasiš? Ugasi.
1:12:15
Prije tjedan dana,
tolika bi te svjetlost izludila.

1:12:21
Poèinjem vidjeti svjetlost.
1:12:28
Za nekoliko sati
imat æu još jednu kolièinu seruma...

1:12:31
onda æemo napuniti taj Land Rover,
pokupiti Dutcha i djecu...

1:12:34
i otiæi u brda. Što kažeš na Sierras?
1:12:36
Da.
1:12:37
Dušo, uspjeli smo. Doista smo uspjeli.
1:12:40
Mislim da æu otiæi po neke stvari za put.
1:12:45
lma li nešto što ti se posebice sviða?
1:12:48
Što danas uzmem, dugo æeš viðati na meni.
1:12:52
-Zašto to ne preskoèiš?
-Dragi.

1:12:54
Najopasnija stvar na koju sam
u tim trgovinama naletjela bio si ti.

1:12:59
Èuvaj se.

prev.
next.