Last House on the Left
prev.
play.
mark.
next.

:56:00
-Nešto ozbiljno?
-Bojim se da smo strgali osovinu.

:56:04
-O, ne.
-Willijeva Esso stanica je jedina garaža...

:56:07
...znam, a oni zatvaraju u 6:00.
:56:10
Ne bi trebalo imati veze.
Telefon je još mrtav.

:56:13
Htjeli su prijevoz do motela,
ali ja sam im rekla...

:56:15
-...da æe to ovisiti o tebi...
-Mari još ima auto.

:56:18
OK je, imamo puno prostora.
:56:20
Pa, imamo savršenu gostinjsku sobu.
A tu je i Marina soba, izgleda.

:56:25
Jeste li sigurni da vam
nismo problem?

:56:28
Gluposti! Naš dom je i vaš.
Dajte da vam uzmem torbe.

:56:31
Ne! Jun... Frank, ovdje, je...
:56:34
...mlaði. On to može riješiti.
:56:38
Da vam pokažem sobe?
Hajde.

:56:51
Ovdje, i ovuda. OK?
:56:55
Stavit æu par ruènika u kupaonicu
za vas, i možete se oprati ako želite.

:57:00
-Slanina i jaja ujutro?
-Hvala. Izvrsno.

:57:03
Pa, mi smo u dnevnoj sobi,
možete nam se pridružiti kada želite.

:57:07
-Samo se raskomotite.
-Puno hvala.

:57:20
Hajde!
:57:24
Vrlo lijepo.
:57:27
I ženska u kuæi je dobra, takoðer.
:57:29
-Krug. Želim svoj fiks, èovjeèe.
-Skoèi!

:57:33
-Krug?
-Da?

:57:37
Gledaj ovo.
:57:40
Što?
:57:44
Pogodi tko ovdje živi?
:57:51
Kakve li sluèajnosti.

prev.
next.