:32:01
Да, точно.
:32:02
Тут не курят--
:32:04
Все в порядке, офицер.
:32:05
Мы сделаем исключение.
:32:07
Я присмотрю, чтобы он был
осторожен и не обжегся.
:32:10
Спасибо, Лу.
:32:11
Как ты пробрался
мимо охраны?
:32:15
Сказать правду,
я немного соврал.
:32:18
Судя по виду,
ты преуспеваешь.
:32:21
Пытаюсь.
:32:23
Иногда требуется время,
:32:24
чтобы найти себя.
:32:26
Может, у тебя это вышло.
:32:28
Ага, копаясь
в чужом грязном белье.
:32:31
Да. Скажи мне,
:32:32
ты все еще сажаешь
китайцев за решетку
:32:35
за то, что они плюют
на белье в прачечной?
:32:38
Ты несколько
отстал от времени, Джек.
:32:40
Они теперь используют
утюги с отпаривателем,
:32:42
а я не работаю в Чайнатаун.
:32:45
С каких пор?
:32:47
С тех пор,
как стал лейтенантом.
:32:50
Мои поздравления.
:32:52
Что ты здесь делаешь?
:32:55
Ищу кое-кого.
:32:56
Кого?
:32:58
Холлис Малврэй.
Ты его видел?
:33:01
Да.
:33:03
Я бы хотел
поговорить с ним.
:33:05
Ты бы хотел
поговорить с ним.
:33:09
Попытайся.
:33:12
Вот он.
:33:31
Выглядит, словно
его протащило
:33:33
по всей длине
водостока.
:33:37
Он умел плавать?
:33:38
Конечно.
:33:40
Очевидно, при падении
он ударился и потерял сознание.
:33:46
Миссис Малврэй,
:33:48
после этой сомнительной
любовной связи...
:33:52
и разглашения...
:33:54
он не стал угрюмым,
несчастным?