2:08:00
Вече изпълва обувките ми,
нали, Ваше височество?
2:08:09
Скъпо дете,
2:08:12
колко жалко за теб,
че още не съм умрял.
2:08:17
Тогава Линдънови ще имат
достоен наследник,
2:08:21
на който да оставят всичко,
2:08:22
и в него ще тече кръвта
на Бари от Баривил.
2:08:30
Нали така,
2:08:32
г-н Редмънд Бари?
2:08:40
От начина,
по който обичам това дете,
2:08:42
би трябвало да знаеш как бих
обичала по-големия му брат,
2:08:45
ако той заслужаваше
обичта на една майка.
2:08:49
Мадам!
2:08:53
Изтърпях повече, отколкото
може да изтърпи човек,
2:08:56
обидите на ирландското парвеню,
което заведохте в леглото си.
2:09:02
Отвращават ме не само
потеклото му и грубите обноски.
2:09:08
Но също и срамното му поведение
към Ваше височество,
2:09:11
грубото му и брутално държане,
2:09:14
неговите открити изневери
2:09:16
и безочливото ограбване на
моята, а и вашата собственост.
2:09:21
Тъй като не мога лично
да накажа тази отрепка,
2:09:26
не мога да гледам
как се държи с вас
2:09:28
и ненавиждам презряната му
компания повече от чумата,
2:09:32
реших да напусна дома си
и никога да не се върна.
2:09:35
Не и през неговия живот
2:09:39
или през моя.