Barry Lyndon
prev.
play.
mark.
next.

:12:08
Redmonde, kakvo zadovoljstvo.
:12:15
Redmonde!
:12:17
Kako si mi mogla to uèiniti?
:12:20
Redmonde, u èemu je problem?
:12:22
O èemu govoriš?
:12:26
Mislim da je došao trenutak
da ti nešto vratim.

:12:34
Hvala ti, Redmonde.
:12:36
Mora da sam je zaboravila.
:12:39
Da, jesi.
:12:44
Kapetane Quin, upoznajte moga
roðaka, Redmonda Barryja.

:12:48
Gðice Brady, èini se...
:12:50
...da vi morate nešto
raspraviti nasamo.

:12:53
Bolje je da se povuèem.
:12:56
Kapetane Quin, ja nemam što
raspravljati s mojim roðakom.

:13:00
Gðice Brady, èini se da
imate što raspravljati.

:13:04
Kapetane, on mi nije važniji
od moje papige ili psa.

:13:08
Zaista!
:13:09
Imate li naviku davati...
:13:11
...intimne dijelove vaše
odjeæe vašoj papigi ili psu?

:13:16
Zar ne mogu dati vrpcu
mome roðaku?

:13:19
Naravno, gospoðice.
:13:21
Onoliko metara vrpce
koliko želite.

:13:25
Kad dame daju darove gospodi,
druga gospoda se povlaèe.

:13:29
Želim vam oboma ugodan dan.
:13:31
Jack Quin!
:13:32
Što se dogaða?
:13:34
Reæi æu vam, gospodine.
:13:36
Dosta mi je gðice Brady
i vaših irskih obièaja.

:13:39
Što se dogodilo?
:13:40
Nauèit æete irske obièaje,
ili æemo usvojiti engleske.

:13:44
Nije engleski obièaj
da dame imaju dva ljubavnika.

:13:48
Zato bih vam bio zahvalan da
mi platite ono što dugujete.

:13:51
Odrièem se svih prava
na ovu mladu damu.

:13:54
Ako joj se sviðaju školarci,
neka joj bude.

:13:57
Šalite se!
:13:59
Nikada nisam bio ozbiljniji.

prev.
next.