Love and Death
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:36:01
Sí. Es como besar, ¿no?
:36:18
Eres el mejor amante
que he tenido nunca.

:36:21
Practico mucho a solas.
:36:33
- ¿Decimos pistolas al amanecer?
- Digámoslo. ¿Qué significa?

:36:37
Habéis insultado el honor de la condesa.
:36:39
- ¿Por qué? La dejé terminar primero.
- Sus padrinos pasarán a veros.

:36:42
- ¿Padrinos? ¿Es que se va a casar?
- Mis padrinos visitarán a los vuestros.

:36:47
Mis padrinos no estarán.
Que visiten a mis tíos.

:36:50
Si mis tíos no están,
que visiten a mis primos.

:36:54
¡Habla en serio! Debes batirte
con él en el campo del honor.

:36:57
¡No pienso batirme con él!
¡Es un tirador certero!

:37:00
- ¡Tu honor está en juego!
- Eh, ¿qué juego es éste? ¿Pegar a Boris?

:37:03
Eres héroe de guerra. No tienes nada que
temer de un duelo con Anton Lebedokov.

:37:07
Mira, no quiero
desperdiciar una buena bala.

:37:10
Es un imprudente. lré a verlo
y le daré una oportunidad de disculparse.

:37:14
Si no lo hace, emigraré a Finlandia.
:37:25
Adivina quién.
:37:28
¡Oh, reconocería
esas manos en cualquier parte!

:37:30
¡Eres el viejo Nehamkin!
:37:32
No. Soy...
:37:34
- ¡Boris!
- Sí. ¿Cómo estás?

:37:37
- Te he traído un regalo.
- ¿Qué? Oh, ¿qué?

:37:40
¿Sabes aquellos pendientes
que siempre quisiste? ¿Los largos?

:37:43
Gracias, primo Boris.
:37:45
Carnal. Para mañana,
puede que esté descarnado totalmente.

:37:48
¿Qué te pasa? Pareces preocupado.
:37:51
Sonja, ¿te da miedo morir?
:37:54
Miedo no es la palabra.
:37:57
Me asusta.
:37:59
Es una distinción interesante.

anterior.
siguiente.