:58:00
За беда, единият,
сина ми, Херберт...
:58:04
току що пропадна в небитието.
:58:08
Но това го приемам не като
загуба на син, а по-скоро...
:58:10
като сдобиване с дъщеря.
:58:14
- След като баща й умря трагично...
- Не е съвсем умрял.
:58:20
След фаталното раняване
на нейния баща...
:58:24
Той се оправя.
:58:27
И тъй, откакто баща й...
:58:31
чието състояние изглеждаше,
че се подобрява...
:58:34
внезапно почувства
ледената ръка на смъртта...
:58:38
О, мъртъв е.
:58:41
Искам дъщеря му да гледа на мен
като на свой собствен баща...
:58:46
не само духовно но и
от законна гледна точка.
:58:51
И съм сигурен, че сливането...
съюза...
:58:54
между принцесата...
:58:56
и страхопочитаемия
Сър Ланселот от Камелот...
:59:00
Вижте! Умрелия принц!
:59:06
- Той е жив.
- Чувствам се по-добре.
:59:10
Ама ти падна от кулата бе изрод!
:59:12
- Бях спасен в последната минута.
- Как?
:59:16
Добре, ще ви кажа.
:59:20
Стига си пял!
:59:22
Спри!
:59:24
Щеше да падне
Щеше да падне
:59:31
Този път по бързия начин.
:59:32
Този епитет не ми пасва.
Трябва да избягам по-...
:59:38
Драматично?
:59:39
Раматично.
:59:45
Какво прекрасно бягство!
:59:53
Помогнете ми де!