Monty Python and the Holy Grail
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:05:02
Tak?! Jsme na cestì již od doby,
co sníh pokryl tuto zemi,

:05:06
pøes království Mercea --
:05:08
- Kde jste vzali kokosy?
- A pøes ... Našli jsme je.

:05:12
Našli? V Mercee?
Kokosy jsou z tropù!

:05:15
- Co tím chceš øíci?
- No ... Toto je mírné podnebí.

:05:17
Vlaštovka mohla
letìt k jihu za sluncem...

:05:20
nebo jiøièka èi kulík ...
mohli smìøovat k jihu za teplem...

:05:23
Ti pøeci nejsou cizími
ani v našich krajích ...

:05:25
Chceš øíct, že kokosy sami migrují?
:05:29
Ne zcela.
Mohou být neseny.

:05:31
Co? Vlaštovka nesoucí kokos?
:05:34
Mohl být sloupnut ze slupky ...
:05:36
To není otázka,
zda byl sloupnut nebo ne,

:05:38
to je ... jednoduše to záleží na hmotnostních pomìrech.
:05:41
Pìti uncový pták nemùže nést
pùlkilový kokos.

:05:45
Na tom nezáleží...
:05:46
Jdi a øekni svému pánovi, že Artuš
z Dvora Camelotu je tady!

:05:51
Heleï! Aby vlaštovka udržela rychlost,
:05:54
potøebuje udeøit køídly
43-krát každou sekundu. Je to tak?

:05:59
Prosím!
:06:00
- Mám pravdu?
- Nezajímá mne to.

:06:03
... Mohl být nesen
africkou vlaštovkou!

:06:06
Oh, ano! Africkou vlaštovkou možná ...
Ale ne evropskou!

:06:10
- To øíkám já!
- Ano, souhlasím.

:06:12
Zeptáte se svého pána, jestli se pøipojí
k mému dvoru v Kamelotu?!

:06:17
... No jo, ale africké vlaštovky nemigrují
Oh, no ano.

:06:21
Tak to sem ten kokos
vùbec nemohla pøinést...

:06:24
Poèkat! A co kdyby ten kokos nesly
dvì vlaštovky spoleènì?!

:06:28
Ne, nemìly by stejnou cestu...
:06:30
To je prosté, použily liánu.
:06:33
- Pøichycenou za høbetní smìrové opeøení?
- Proè ne?

:06:38
Vyneste své mrtvé!
:06:56
Vyneste své mrtvé!

náhled.
hledat.